Let’s learn Japanese with Raito’s quote from Death Note.
CONTENTS
Video
Raito’s Quote
Japanese: 計画通り!
Romaji: keikaku doori!
English: Just as planned!
Analysis
The grammar formation is “Noun + 通り”:
- 計画 means “a plan”
- 通り means “just as”
Just saying 〜通り without making a sentence like Raito did expresses the exclamation of excitement.
Examples
〜通り (just as …)
約束通り、7時に来てくださいね。
yakusoku dōri shichi ji ni kite kudasai ne.
Please come at 7 o’clock as promised.
ギャンブルで全財産を失ってしまった。文字通り、一文無しだ。
gyanburu de zenzaisan o ushinatte shimatta. mojidōri ichimon nashi da.
I lost all my money in gambling. Literally, I am penniless.
テストの結果は期待通りだった。
tesuto no kekka wa kitai dōri datta.
The results of the test was just as expected.
The difference between 期待 and 予想 both meaning “expectation”:
期待 – focused on one’s feelings such as hope
予想 – focused on what you predict
- テストの結果は期待通りだった – the result was just as good as expected (as nobody hopes for a bad result)
- テストの結果は予想通りだった – the result was just as good/bad as expected (depending on what you predicted)
Support Easy Peasy Japanesey
If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!