Analysis of Manga – Yotsubato! #4

  • Post category:Manga
  • Post comments:0 Comments

Let’s learn Japanese with our analysis of manga. We will analyse a manga snippet from Yotsubato! (よつばと!) Volume 4.

Manga Snippet

Analysis of Manga Yotsubato! 4 snippet©よつばと! (電撃コミックス)

Sentences

Mouseover (tap on a smartphone/tablet) to reveal the censored romaji and English translation.

  1. んーんんーぜんぶおいしそう
    ñ nñ zenbu oishisō
    Hmm. Hmmmm. They all look good.

  2. よしじゃあとーちゃんが全部食べて
    yoshi jā tōchan ga zenbu tabete
    Ok then Daddy will eat all of them and…

  3. 一番おいしかったのをよつばにやろう
    ichiban oishikatta no o yotsuba ni yarō
    give you the one that tasted the best.

  4. おー!それはいいかんがえだ!
    ō! sore wa ii kangae da!
    Wow! That’s a good idea!

  5. じゃ、全部いただきまーす
    ja, zenbu itadakimāsu
    Ok then, I’ll gratefully eat all of them.

  6. いいのか?全部食べられちゃうぞ?
    ii no ka? zenbu taberare chau zo? 
    Are you ok with this? He’s going to eat all of them.

  7. おとなは!!まったくおとなは!!
    otona wa! mattaku otona wa!
    Grown-ups! Freakin’ grown-ups!

  8. バッ
    ba
    whop

  9. 反応遅いなぁー
    hannō osoi nā
    Your reaction is slow.

Analysis of Manga

  1. 「んーんんーぜんぶおいしそう」

    • んー (interjection) – hmm
    • ぜんぶ (noun) – all
    • おいしそう (i-adjective) – looks good EXAMPLES
  2. 「よしじゃあとーちゃんが全部ぜんぶべて」

    • よし (interjection) – used when you make a decision; all right! OK!
    • じゃあ (conjunction) – then
    • とーちゃん (noun) – daddy
    • が (particle) – indicates subject
    • 全部 (noun) – all
    • 食べて (verb) – eat and
  3. 一番いちばんおいしかったのをよつばにやろう」

    • 一番 (adverb) – the best
    • おいしかった (i-adjective) – was delicious
    • の (particle) – makes an adjective into a noun​; one, thing
    • を (particle) – indicates direct object of action
    • よつば (noun) – name of the main character meaning four (よつ) leaves (ば)
    • に (particle) – indicates direction; to
    • やろう (verb volitional-form) – shall give
  4. 「おー!それはいいかんがえだ!」

    • おー (interjection) – wow, oh
    • それ (noun) – that
    • は (particle) – indicates sentence topic
    • いい (i-adjective) – good
    • かんがえ (noun) – idea
    • だ (auxiliary) – makes a sentence declarative (attached to a noun or na-adjective)
  5. 「じゃ、全部ぜんぶいただきまーす」

    • じゃ (conjunction) – then
    • 全部 (noun) – all
    • いただきます (verb) – I will gratefully eat (a phrase used in Japanese formality before eating)
  6. 「いいのか?全部ぜんぶべられちゃうぞ?」

    • いい (i-adjective) – good
    • のか – used to indicate question about what you hear/see in male speech
    • 全部 (noun) – all
    • 食べられ (verb) – will be eaten
    • ちゃう (auxiliary) – used to make the action sound unfavourable EXAMPLES
    • ぞ (particle) – indicates emphasis in male speech EXAMPLES
  7. 「おとなは!!まったくおとなは!!」

    • おとな (noun) – grown-ups
    • は (particle) – indicates sentence topic
    • まったく (expression) – expresses one’s surprise, anger, disappointment, etc; jeez!, good grief! EXAMPLES
  8. 「バッ」

    • バッ – onomatopoeia for sudden motion
  9. 反応はんのうおそいなぁー」

    • 反応 (noun) – reaction
    • 遅い (i-adjective) – slow, late
    • なぁ (particle) – expresses admiration, compliment, surprise, etc.

Examples

Adjective + そう (looks …)

そんなかなしそうかおしないでよ。

sonna kanashisō na kao shinaide yo.

Don’t make such a sad face.

包丁ほうちょうゆびったの?いたそう

hōchō de yubi o kitta no? itasō!

You cut your finger with a knife? Looks painful!

Passive Verb + ちゃう (something unfavourable is done by someone)

財布さいふくるまいておくとられちゃうよ!

saifu o kuruma ni oiteoku to torare chau yo!

If you leave your wallet in the car, it’ll get stolen!

かあさんに日記にっきられちゃった

okāsan ni nikki o mirare chatta.

I had my diary seen by my mum. (My mum saw my diary)

Suggested Analysis with ちゃう

ぞ (indicates emphasis in male speech)

はやないと明日あしたきられない

hayaku nenai to ashita okirarenai zo.

Sleep early or you won’t be able to wake up tomorrow.

みに

nomi ni iku zo!

Let’s go for a drink!

NOTE

It sounds a bit blunt as it is usually used for equals or inferiors in male speech. It is also used to encourage oneself. In this usage, females use ぞ as well.

よし、勉強べんきょうする

yoshi, benkyō suru zo!

All right, I’ll study!

Suggested Analysis with ぞ

まったく (expresses one’s surprise, anger, disappointment, etc)

一人ひとりでトイレにけないの?まったく、まだまだ子供こどもだな。

hitori de toire ni ikenai no? mattaku, madamada kodomo da na.

You can’t go to the toilet by yourself? Jeez, you are still a child.

まだ友達ともだち仲直なかなおりしてないの?まったく素直すなおじゃないな。

mada tomodachi to nakanaori shitenai no? mattaku, sunao janai na.

You haven’t made up with your friend yet? Good grief, you are stubborn.

Support Easy Peasy Japanesey

If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!

Leave a Reply