Let’s learn Japanese with Reigen’s quote from Mob Psycho 100 (モブサイコ100, Mobu Saiko Hyaku).
CONTENTS
Video
Reigen’s Quote
Japanese: 嫌な時はなぁ、逃げたっていいんだよ!
Romaji: iya na toki wa nā, nigeta tte ii nda yo!
English: At times you don’t like it, it’s okay to run away!
Analysis
嫌 (na-adjective) means “dislike” or “disagreeable” which is used to express your unpleasant feeling towards something. It’s a na-adjective so な follows it when modifying a noun.
And the noun is 時 meaning “time”. When it’s modified by a particular condition or situation, it works as the conjunction meaning “when” or “at the time at which …”.
So 嫌な時 means “at times you don’t like it”.
The は particle indicates the topic of the sentence.
The な particle is often used after a word or phrase in the middle of a sentence in casual male speech when convincing someone. And it’s often prolonged in colloquial speech.
逃げた is the ta-form of the verb 逃げる meaning “to run away”. A verb ta-form followed by っていい means “it’s okay even if one does something”, or “it’s okay to do something”. So 逃げたっていい means “it’s okay to run away”.
んだ is the combination of the broken version of the particle の and the declaring auxiliary verb だ. It’s often used when persuading someone.
The よ particle in the end of a sentence is used when telling something that the speaker thinks the listener should know so it’s often used when giving advice.
He could simply say 嫌な時は逃げたっていい meaning “At times you don’t like it, it’s okay to run away” which also makes sense but there’s no expression of persuading or giving advice to the listener. Adding these なぁ, んだ and よ makes the sentence more expressive and demonstrative.
Examples
嫌 (dislike)
最近ずっと嫌な天気が続いている。
saikin zutto iya na tenki ga tsuzuite iru.
We’ve been having unpleasant weather these days.
毎日会社に行くのが、嫌になってきた。
mainichi kaisha ni iku no ga, iya ni natte kita.
I’m getting sick of going to the office everyday.
あの人は嫌な話し方をするから、嫌い。
ano hito wa iya na hanashikata o suru kara, kirai.
That person talks in an unpleasant way, so I don’t like him.
When 嫌 is used as a response to some sort of action or event, it shows your refusal, denial, or rejection towards it.
A: ピーマンを食べなさい。 B: 嫌だ、食べたくない!
A: pīman o tabenasai. B: iya da, tabetaku nai!
A: Eat the capsicums. B: No, I don’t want to eat them!
A: 結婚してください。 B: 嫌です。
A: kekkon shite kudasai. B: iya desu.
A: Will you marry me? B: NO.
嫌 is often shortened to や in casual speech.
明日のプレゼン、やだなぁ。緊張する!
ashita no purezen, ya da nā. kinchō suru!
I don’t want to do the presentation tomorrow. I’m nervous!
時 (when, at the time at which…)
na-adj + 時
心配な時はいつでも相談してください。
shinpai na toki wa itsudemo sōdan shite kudasai.
At times you are worried, please consult me anytime.
i-adj + 時
悲しい時は、泣いたっていいんだよ。
kanashii toki wa, naita tte ii nda yo.
At times you are sad, it’s okay to cry.
verb + 時
家に着いた時、誰もいなかった。
ie ni tsuita toki, dare mo inakatta.
When I arrived at home, there was nobody.
noun + 時
学生の時、あまり勉強しなかった。
gakusei no toki, amari benkyō shinakatta.
When I was a student, I didn’t study much.
Verb Ta-Form + っていい (it’s okay to…)
仕事がそんなに辛いなら、辞めたっていいんだよ。
shigoto ga sonna ni tsurai nara, yameta tte ii nda yo.
If your job is so tough, it’s okay to quit.
何したっていい。一度きりの人生だから。
nani shita tte ii. ichido kiri no jinsei dakara.
You can do whatever you want. Because you live only once.
明日は休みだから、今夜はお酒飲んだっていいよね。
ashita wa yasumi dakara, kon’ya wa osake nonda tte ii yone.
Tomorrow is my day-off so it’s okay to drink alcohol tonight, right?
Support Easy Peasy Japanesey
If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!