Let’s learn Japanese with Ace’s quote from One Piece.
CONTENTS
Video
Ace’s Quote
Japanese: 愛してくれてありがとう!!!
Romaji: aishite kurete arigatou!!!
English: Thank you for loving me!!!
Analysis
愛して is the te-form of the verb “愛する” meaning “to love”.
くれて is the te-form of くれる which can be used by itself as a verb to mean “to give me”. When it follows a verb te-form, it means “to do something for me” and the “something” is usually beneficial or favourable for the speaker so it implies the speaker’s appreciation for the action done by another person. So 愛してくれる means “to love me”.
ありがとう means, as you know, “thank you” and a verb te-form followed by くれてありがとう means “thank you for doing something for me”. Since くれて implies the speaker’s appreciation, It’s always attached to the verb when you appreciate someone for doing something. Many learners tend to miss くれて but you will never say 愛してありがとう without くれて.
Examples
Verb Te-Form + くれる (to do something for me)
近所のおじいさんは会うといつも挨拶してくれる。
kinjo no ojiisan wa au to itsumo aisatsu shite kureru.
The old man living in the neighbourhood always greets me when I see him.
友達がうちまで車で送ってくれた。
tomodachi ga uchi made kuruma de okutte kureta.
My friend gave me a lift home.
彼女が怒ってこっちを向いてくれない。
kanojo ga okotte kocchi o muite kurenai.
My girlfriend is angry and she doesn’t look at me.
When you use くれる the speaker is not always the receiver of an action. The receiver can be someone who is close to the speaker such as the speaker’s family.
先生が娘にチョコレートを買ってくれた。
sensei ga musume ni chokorēto o katte kureta.
The teacher bought chocolate for my daughter.
When the receiver is not someone who is close to the speaker and the speaker is just telling the fact that A gives something to B from the objective point of view, only あげる can be used.
田中さんが遠藤さんにチョコレートを買ってあげた。
tanaka-san ga endō-san ni chokorēto o katte ageta.
Tanaka-san bought chocolate for Endō-san.
Verb Te-Form + くれてありがとう (thank you for doing something for me)
今日は来てくれてありがとう。
kyō wa kite kurete arigatō.
Thank you for coming today.
パーティに誘ってくれてありがとう。
pātī ni sasotte kurete arigatō.
Thank you for inviting me to the party.
いつも一緒にいてくれてありがとう。
itsumo issho ni ite kurete arigatō.
Thank you for always being with me.
When it means “thank you for giving me something”, you just need one くれて.
電話をくれてありがとう。
denwa o kurete arigatō.
Thank you for giving me a call.
When it means “thank you for giving me something”, you can also omit くれて.
メール、ありがとう。
mēru, arigatō.
Thank you for your email.
くれる is used towards your equals or inferiors. It is better to use くださる (the honorific version of くれる) towards your superior.
先生、日本語を教えてくださってありがとうございます。
sensei, nihongo o oshiete kudasatte arigatō gozaimasu.
Teacher, thank you for teaching me Japanese.
- Ai Enma’s Quote “Want To Try Dying Once?”
- Edward Elric’s Quote “Keep Moving Forward”
- Kenshiro’s Quote “You’re Already Dead”
- Noctis’s Quote “Always Walk Tall”
- Goemon’s Quote “Once Again I Have Cut A Worthless Object”
- Kyoko Otonashi’s Quote “Live Longer Than Me Even By One Day”
- Lelouch’s Quote “The Only Ones Who Can Shoot Are Those Who Are Prepared To Be Shot”
Support Easy Peasy Japanesey
If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!