Bunta’s Quote “I Feel Like A Smoke”

  • Post category:Anime
  • Post comments:1 Comment

Let’s learn Japanese with Bunta’s quote from Initial D.

Video

Bunta’s Quote

Japanese: ちょっとタバコを吸いたくなった。
Romaji: chotto tabako o suitakunatta.
English: I feel like a smoke.

Analysis

ちょっと: Many people know ちょっと means “a little bit” such as 日本語がちょっと話せる meaning “I can speak a little Japanese“. But this ちょっと is used to express the speaker does something casually without much thought or doesn’t want to bother explaining something. There is no direct English translation for that but maybe you can express it with “just”.

タバコ means “cigarette”. The particle を is used to indicate the direct object of the following verb. 吸い is a stem of the masu-form, 吸います usually used with タバコ to mean “to smoke”.

たくなった is the past tense of たくなる. たく comes from たい meaning ”to want to do something” and なる means “to become” or “to reach a certain state”. It follows a stem of a verb masu-form and it means “to become or to start wanting to do something“. So Bunta let go of the steering wheel because he just started wanting to smoke.

Examples

ちょっと (used to express the speaker does something casually without much thought/doesn’t want to bother explaining something)

牛乳ぎゅうにゅうがなかったからちょっとってくる。

gyūnyū ga nakatta kara chotto kattekuru.

I found that there was no milk so I’ll just go grab it.

ちょっと用事ようじがあるので、失礼しつれいします。

chotto yōji ga aru no de, shiturei shimasu.

I just have something to do, so please excuse me.

「おまえはもうんでいる!」…ちょっとってみたかっただけ。

“omae wa mō shindeiru!” … chotto itte mitakatta dake.

“You are already dead!” … I just wanted to say it.

Stem of Masu-Form + たくなる (to become/start wanting to do something)

本屋ほんやくとトイレにきたくなる

hon’ya ni iku to toire ni ikitaku naru.

When I go to a bookstore, I feel like going to the toilet (become wanting to go to the toilet).

きゅう友達ともだちいたくなった

kyū ni tomodachi ni aitaku natta.

I suddenly felt like seeing friends.

交通こうつう事故じこにあって、二度にど運転うんてんしたくなくなった.

kōtsūjiko ni atte, nido to unten o shitakunaku natta.

I had a car accident which made me not want to drive ever again.

NOTE

ラーメンべたい or ラーメンべたい??? – It depends on what you want to emphasise. 

  • If you want to emphasise that RAMEN is something that you want to eat – ラーメン食べたい
  • If you want to emphasise the action “TO EAT ramen” – ラーメン食べたい

So when you crave some specific food like ramen, ラーメンが食べたい is commonly used because you don’t want anything else but ramen. But they are mostly interchangeable.

However, you can only use を when the action and object are connected strongly (fixed phrases). For example:

  • ✔︎おかねめたい ✖︎おかねめたい (to save money)
  • ✔︎おかねりたい ✖︎おかねりたい (to borrow money)
  • ✔︎仕事しごとめたい ✖︎仕事しごとめたい (to quit a job)
  • ✔︎約束やくそくまもりたい ✖︎約束やくそくまもりたい (to keep a promise)

Support Easy Peasy Japanesey

If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!

This Post Has One Comment

Leave a Reply