<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>JoJo’s Bizarre Adventure - Easy Peasy Japanesey</title>
	<atom:link href="https://epjapanesey.com/tag/jojos-bizarre-adventure/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Learn Japanese with Anime, Manga, Games &#38; 5channel!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Jun 2025 07:15:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-AU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://epjapanesey.com/wp-content/uploads/2018/05/epj.png</url>
	<title>JoJo’s Bizarre Adventure - Easy Peasy Japanesey</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://epjapanesey.com/tag/jojos-bizarre-adventure/feed/"/>
	<item>
		<title>Jotaro&#8217;s Quote &#8220;You Can&#8217;t Pay Back What You Owe With Money!&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/jotaros-quote-you-cant-pay-back-what-you-owe-with-money/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/jotaros-quote-you-cant-pay-back-what-you-owe-with-money/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 May 2025 04:17:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[JoJo’s Bizarre Adventure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=9717</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Jotaro&#8217;s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (ジョジョの奇妙な冒険, JoJo no Kimyō na Bōken). CONTENTS Video Jotaro&#8217;s Quote Analysis Examples Video Jotaro&#8217;s Quote Japanese: てめー正真正銘の史上最低な男だぜ。てめーのつけは金では払えねーぜ！ Romaji: temē shōshinshōmei no shijō saitei na otoko da ze. temē no tsuke wa kane dewa haraenē ze! English: You truly are the lowest scum in history. You [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/jotaros-quote-you-cant-pay-back-what-you-owe-with-money/">Jotaro&#8217;s Quote &#8220;You Can&#8217;t Pay Back What You Owe With Money!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Jotaro&#8217;s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (<span class="s1">ジョジョの奇妙な冒険</span>, JoJo no Kimyō na Bōken).<span id="more-9717"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Jotaro&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/K7SH3iUMskw?si=7V-MR_mP4fHbcSyZ" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Jotaro&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: てめー正真正銘の史上最低な男だぜ。てめーのつけは金では払えねーぜ！<br />
Romaji: temē shōshinshōmei no shijō saitei na otoko da ze. temē no tsuke wa kane dewa haraenē ze!<br />
English: You truly are the lowest scum in history. You can&#8217;t pay back what you owe with money!</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>てめー正真正銘の史上最低な男だぜ</h4>
<p>てめー (pronoun) is a very insulting way to say &#8220;you&#8221;. It can also be written like this: てめえ.</p>
<p>正真正銘の (noun + particle) means “genuine” or “authentic”.</p>
<p>史上 (noun) means “in history”.</p>
<p>最低 (na-adjective) means “lowest” or “worst”.</p>
<p>When a na-adjective modifies a noun, な is attached to the adjective.</p>
<p>男 (noun) means “man”.</p>
<p>だ (auxiliary verb) is attached to a noun or na-adjective to affirm the statement.</p>
<p>ぜ (particle) is used at the end of a sentence to give a rough, casual tone, often used in male speech. It draws attention to the statement in a confident or cool way, similar to adding “hey” in English. It&#8217;s often heard in anime but rarely used in everyday conversation, as it sounds old-fashioned.</p>
<p>So, てめー正真正銘の史上最低な男だぜ means “You are genuinely the worst man in history”. In the anime, it translates to &#8220;You truly are the lowest scum in history. </p>
<h4>てめーのつけは金では払えねーぜ</h4>
<p>てめー (pronoun) with the possessive particle の means “your”.</p>
<p>つけ (noun) means “debt” or “what you owe”.</p>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>つけ originates from the concept of a tab or an unpaid bill that has been charged and must eventually be paid. In this context, it refers to all the harm or consequences that he has caused over time. So, after he pays the price with his life, Jotaro kindly leaves him a receipt.</p>
</div>
<p>は (particle) marks the topic of the sentence.</p>
<p>金 (noun) means “money”.</p>
<p>で (particle) indicates means or method, so 金で means “with money”.</p>
<p>払えねー (verb) is the contracted form of 払えない, meaning “can’t pay”.</p>
<p>The は particle here indicates contrast. It&#8217;s used with a negative outcome to show that the method—in this case, money—is ineffective or inappropriate, implying that another method might be possible.</p>
<p>ぜ (particle), again, draws attention to the statement with a rough, casual tone, often used in male speech.</p>
<p>So, てめーのつけは金では払えねーぜ means “You can’t pay your debt with money”. In the anime, it translates to &#8220;You can&#8217;t pay back what you owe with money&#8221;.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>史上最◯</h4>
<blockquote>
<p>そのマラソンは<strong><ruby>史上<rt>しじょう</rt></ruby><ruby>最多<rt>さいた</rt></ruby></strong>の<ruby>参加者数<rt>さんかしゃすう</rt></ruby>を<ruby>記録<rt>きろく</rt></ruby>した。<input onclick="responsiveVoice.speak('そのマラソンは史上最多の参加者数を記録した', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p class="whitespace-pre-wrap break-words">sono marason wa shijō saita no sankasha-sū o kiroku shita.</p>
<p>The marathon recorded the largest number of participants in history.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>ウサイン・ボルトは<ruby>100<rt>ひゃく</rt></ruby><ruby>m<rt>メートル</rt></ruby><ruby>走<rt>そう</rt></ruby>で<strong><ruby>史上<rt>しじょう</rt></ruby><ruby>最速<rt>さいそく</rt></ruby></strong>のタイムを<ruby>記録<rt>きろく</rt></ruby>した。<input onclick="responsiveVoice.speak('ウサイン・ボルトは100m走で史上最速のタイムを記録した', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p class="whitespace-pre-wrap break-words">usain boruto wa hyaku mētoru-sō de shijō saisoku no taimu o kiroku shita.</p>
<p>Usain Bolt recorded the fastest time in history in the 100-meter sprint.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>今年<rt>ことし</rt></ruby>、<ruby>世界<rt>せかい</rt></ruby>の<ruby>平均気温<rt>へいきんきおん</rt></ruby>が<ruby>観測<rt>かんそく</rt></ruby><strong><ruby>史上<rt>しじょう</rt></ruby><ruby>最高<rt>さいこう</rt></ruby></strong>を<ruby>記録<rt>きろく</rt></ruby>した。<input onclick="responsiveVoice.speak('今年、世界の平均気温が観測史上最高を記録した', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p class="whitespace-pre-wrap break-words">kotoshi, sekai no heikin kion ga kansoku shijō saikō o kiroku shita.</p>
<p>This year, the global average temperature reached the highest level ever recorded.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>By placing words like 人類 (humankind), 日本 (Japan), or 観測 (observation/recorded) before 史上 (in history), you can specify the scope of history being referred to.</p>
<blockquote>
<p><strong><ruby>人類<rt>じんるい</rt></ruby></strong><ruby>史上<rt>しじょう</rt></ruby><ruby>最強<rt>さいきょう</rt></ruby>の<ruby>男<rt>おとこ</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('人類史上最強の男', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> &#8211; the strongest man in <strong>human</strong> history</p>
<p><strong><ruby>日本<rt>にほん</rt></ruby></strong><ruby>史上<rt>しじょう</rt></ruby><ruby>最悪<rt>さいあく</rt></ruby>の<ruby>事件<rt>じけん</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('日本史上最悪の事件', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> &#8211; the worst incident in <strong>Japan’s</strong> history</p>
<p><strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby><ruby></ruby></strong><ruby>史上<rt>しじょう</rt></ruby><ruby>最高<rt>さいこう</rt></ruby>の<ruby>体重<rt>たいじゅう</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('自分史上最高の体重', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> &#8211; the highest weight in <strong>my</strong> history</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>Words containing the character 最 are typically treated as nouns, which take<span> の when modifying another noun</span>. However, some words like 最低 (lowest) or 最悪 (worst) can also function as na-adjectives, taking な when modifying a noun, often when expressing personal, emotional, or subjective judgments, rather than objective facts.</p>
<blockquote>
<p><ruby>最低<rt>さいてい</rt></ruby><strong>の</strong><ruby>点数<rt>てんすう</rt></ruby> &#8211; the lowest score (objective, factual)</p>
<p><ruby>最低<rt>さいてい</rt></ruby><strong>な</strong><ruby>点数<rt>てんすう</rt></ruby> &#8211; terrible score (subjective, emotional)</p>
</blockquote>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Noun + で (Method) + は (Contrast) + Negative Outcome</h4>
<blockquote>
<p><ruby>自転車<rt>じてんしゃ</rt></ruby><strong>では</strong><ruby>間<rt>ま</rt></ruby>に<ruby>合<rt>あ</rt></ruby>わ<strong>ない</strong>よ！<ruby>車<rt>くるま</rt></ruby>で<ruby>送<rt>おく</rt></ruby>ってあげる。<input onclick="responsiveVoice.speak('自転車では間に合わないよ！車で送ってあげる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jitensha dewa ma ni awanai yo! kuruma de okutte ageru. </p>
<p>You won’t make it on time by bicycle! I’ll give you a ride.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>その<ruby>洗剤<rt>せんざい</rt></ruby><strong>では</strong><ruby>頑固<rt>がんこ</rt></ruby>な<ruby>汚<rt>よご</rt></ruby>れは<ruby>落<rt>お</rt></ruby>ち<strong>ない</strong>よ。こっちを<ruby>試<rt>ため</rt></ruby>してみて。<input onclick="responsiveVoice.speak('その洗剤では頑固な汚れは落ちないよ。こっちを試してみて', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sono senzai dewa ganko na yogore wa ochinai yo. kocchi o tameshite mite. </p>
<p>With that detergent, stubborn stains won&#8217;t come off. Try this one.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>メール<strong>では</strong><ruby>本当<rt>ほんとう</rt></ruby>の<ruby>気持<rt>きも</rt></ruby>ちを<ruby>伝<rt>つた</rt></ruby>えられ<strong>ない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('メールでは本当の気持ちを伝えられない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>mēru dewa hontō no kimochi o tsutaerarenai.</p>
<p>You can’t convey your true feelings through email.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>For positive results or affirmations, なら is usually used instead of では because there&#8217;s no need to draw a contrast, and it simply identifies the method or condition that allows it to work.</p>
<blockquote>
<p><ruby>自転車<rt>じてんしゃ</rt></ruby>では<ruby>無理<rt>むり</rt></ruby>だけど、<ruby>車<rt>くるま</rt></ruby><strong>なら</strong><ruby>余裕<rt>よゆう</rt></ruby>で<ruby>間<rt>ま</rt></ruby>に<ruby>合<rt>あ</rt></ruby>うよ。<input onclick="responsiveVoice.speak('自転車では無理だけど、車なら余裕で間に合うよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jitensha dewa muri dakedo, kuruma nara yoyū de maniau yo.</p>
<p>It&#8217;s impossible by bike, but if it&#8217;s by car, I&#8217;ll easily make it on time.</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quote with で (means/method)</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/ai-hoshinos-quote-lies-are-the-most-exquisite-love/">Ai Hoshino’s Quote “Lies Are The Most Exquisite Love!”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thanks for all your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/jotaros-quote-you-cant-pay-back-what-you-owe-with-money/">Jotaro&#8217;s Quote &#8220;You Can&#8217;t Pay Back What You Owe With Money!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/jotaros-quote-you-cant-pay-back-what-you-owe-with-money/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dio Brando’s Quote &#8220;How Many Breads Have You Eaten In Your Life?&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-how-many-breads-have-you-eaten-in-your-life/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-how-many-breads-have-you-eaten-in-your-life/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2022 06:21:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[JoJo’s Bizarre Adventure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=8744</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Dio Brando’s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken, ジョジョの奇妙な冒険). CONTENTS Video Dio Brando’s Quote Analysis Examples Video Dio Brando&#8217;s Quote Japanese: おまえは今まで食ったパンの枚数を覚えているのか？ Romaji: omae wa imamade kutta pan no maisū o oboete iru noka? English: How many breads have you eaten in your life? Analysis おまえ (pronoun) [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-how-many-breads-have-you-eaten-in-your-life/">Dio Brando’s Quote &#8220;How Many Breads Have You Eaten In Your Life?&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Dio Brando’s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken, ジョジョの奇妙な冒険).<span id="more-8744"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Dio Brando’s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/e0OiMWMfFLU" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Dio Brando&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: おまえは今まで食ったパンの枚数を覚えているのか？<br />
Romaji: omae wa imamade kutta pan no maisū o oboete iru noka?<br />
English: How many breads have you eaten in your life?</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>おまえ (pronoun) is a rough way of saying “you”. You need to be very careful using this word as it could be friendly or offensive depending on the relationship between you and the listener so it’s better not to use おまえ in real life.</p>
<p>The は particle shows the preceding noun is the topic of the sentence. So おまえは is like “as for you” or “with regard to you”.</p>
<p>今まで (adverb) ：今 means “now” and まで means “until” so 今まで means “until now”, “so far” or “up to this time”.</p>
<p>食った means “ate”. It’s the past tense of the verb 食う meaning “to eat”. 食う (eat) and 食った (ate) are the rough version of 食べる and 食べた respectively.</p>
<p>So 今まで食った means “ate until now” and it modifies the following noun パン meaning “bread”, so 今まで食ったパン means “bread (that) you ate until now”.</p>
<p>The の particle is used when the preceding noun modifies the following noun. And the following noun is 枚数 meaning “the number” so パンの枚数 means “the number of breads”.</p>
<p>枚数 consists of the counter 枚 and 数 meaning “number”. The counter 枚 is only used to count flat shaped objects such as paper, tissue, plates, towels, and so on. In this case, he refers to slices of white bread which is flat so the counter 枚 is used. So パンの枚数 actually means “the number of sliced breads”.</p>
<p>を is the particle that indicates the direct object of the following verb. <br />
The direct object is 今まで食ったパンの枚数 meaning “the number of breads you ate until now” and the following verb is 覚えている meaning “remember”.</p>
<p>Lastly, のか (particles) marked by rising intonation is used to ask a question about what you see or hear. In this scene, he was asked how many lives he has taken, which leads him to ask back this question.</p>
<p>So おまえは今まで食ったパンの枚数を覚えているのか means “Do you remember the number of breads you ate until now?”</p>
<p>What he’s saying is you never count how many slices of bread you eat because they are only common food which is not important enough for you to keep track. And for Dio who is a vampire, people’s lives are his common food, just like bread for normal people.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>今まで (until now)</h4>
<blockquote>
<p><strong><ruby>今<rt>いま</rt></ruby>まで</strong>どこにいたの？<input onclick="responsiveVoice.speak('今までどこにいたの？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>imamade doko ni ita no?</p>
<p>Where have you been?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>そんな<ruby>言葉<rt>ことば</rt></ruby>、<strong><ruby>今<rt>いま</rt></ruby>まで</strong><ruby>知<rt>し</rt></ruby>らなかった。<input onclick="responsiveVoice.speak('そんな言葉、今まで知らなかった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sonna kotoba, imamade shiranakatta.</p>
<p>I didn&#8217;t know such a word until now.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>テストに<ruby>合格<rt>ごうかく</rt></ruby>するために<strong><ruby>今<rt>いま</rt></ruby>まで</strong><ruby>以上<rt>いじょう</rt></ruby>に<ruby>頑張<rt>がんば</rt></ruby>ります。<input onclick="responsiveVoice.speak('テストに合格するために今まで以上に頑張ります', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>tesuto ni gōkaku suru tame ni imamade ijō ni ganbarimasu.</p>
<p>I will try harder than ever to pass the test.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Counter + 数 (the amount/number of something)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>送料<rt>そうりょう</rt></ruby>は<ruby>重<rt>おも</rt></ruby>さや<strong><ruby>個数<rt>こすう</rt></ruby></strong>によって<ruby>変<rt>か</rt></ruby>わります。<input onclick="responsiveVoice.speak('送料は重さや個数によって変わります', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sōryō wa omosa ya kosū ni yotte kawarimasu.</p>
<p>Shipping costs vary depending on weight and quantity.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>会議<rt>かいぎ</rt></ruby>に<ruby>参加<rt>さんか</rt></ruby>する<strong><ruby>人数<rt>にんずう</rt></ruby></strong>は<ruby>六人<rt>ろくにん</rt></ruby>です。<input onclick="responsiveVoice.speak('会議に参加する人数は六人です', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kaigi ni sanka suru ninzū wa roku-nin desu.</p>
<p>The number of people joining the meeting is six.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>この<ruby>線<rt>せん</rt></ruby>を<ruby>走<rt>はし</rt></ruby>る<ruby>電車<rt>でんしゃ</rt></ruby>の<strong><ruby>本数<rt>ほんすう</rt></ruby></strong>はとても<ruby>少<rt>すく</rt></ruby>ない。<input onclick="responsiveVoice.speak('この線を走る電車の本数はとても少ない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono sen o hashiru densha no honsū wa totemo sukunai.</p>
<p>The number of trains running on this line is very few.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>数 is read as ずう for 人数（にんずう）.</p>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>覚えている (remember)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>を<strong><ruby>覚<rt>おぼ</rt></ruby>えています</strong>か？<input onclick="responsiveVoice.speak('私を覚えていますか？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>watashi o oboete imasu ka?</p>
<p>Do you remember me?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>映画<rt>えいが</rt></ruby>の<ruby>内容<rt>ないよう</rt></ruby>を<strong><ruby>覚<rt>おぼ</rt></ruby>えていない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('映画の内容を覚えていない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>eiga no naiyō o oboete inai.</p>
<p>I don&#8217;t remember what the movie was about.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>さっきまで<strong><ruby>覚<rt>おぼ</rt></ruby>えていた</strong>のに、もう<ruby>忘<rt>わす</rt></ruby>れてしまった。<input onclick="responsiveVoice.speak('さっきまで覚えていたのに、もう忘れてしまった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sakki made oboete ita noni, mō wasurete shimatta.</p>
<p>I remembered a second ago, but I&#8217;ve already forgotten.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li><ruby>覚<rt>おぼ</rt></ruby>える &#8211; to memorise</li>
<li><ruby>思<rt>おも</rt></ruby>い<ruby>出<rt>だ</rt></ruby>す &#8211; to recall</li>
</ul>
<blockquote>
<p>この<ruby>漢字<rt>かんじ</rt></ruby>はこの<ruby>前<rt>まえ</rt></ruby><strong><ruby>覚<rt>おぼ</rt></ruby>えた</strong>ばかりなのに、<ruby>全然<rt>ぜんぜん</rt></ruby><strong><ruby>思<rt>おも</rt></ruby>い<ruby>出<rt>だ</rt></ruby>せない</strong>！<input onclick="responsiveVoice.speak('この漢字はこの前覚えたばかりなのに、全然思い出せない！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono kanji wa konomae oboeta bakari nanoni, zenzen omoidasenai!</p>
<p>I memorised this kanji just before but I can&#8217;t recall it at all!</p>
</blockquote>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>のか (asking a question about what you see or hear)</h4>
<blockquote>
<p>A: おい、お<ruby>前<rt>まえ</rt></ruby>！<input onclick="responsiveVoice.speak('おい、お前！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /><br />
B: …？<ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby>に<ruby>言<rt>い</rt></ruby>っている<strong>のか</strong>？<input onclick="responsiveVoice.speak('俺に言っているのか？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: oi, omae!<br />
B: &#8230;? ore ni itte iru noka?</p>
<p>A: Hey, you!<br />
B: &#8230;? Are you talking to me?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>A: &#8230;（うとうとしている）<input onclick="responsiveVoice.speak('うとうとしている', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /><br />
B: <ruby>眠<rt>ねむ</rt></ruby>い<strong>のか</strong>？<input onclick="responsiveVoice.speak('眠いのか？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: &#8230; (uto uto shite iru)<br />
B: nemui noka?</p>
<p>A: &#8230; (dozing off)<br />
B: Are you sleepy?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>A: <ruby>大阪<rt>おおさか</rt></ruby>の<ruby>食<rt>た</rt></ruby>べ<ruby>物<rt>もの</rt></ruby>はおいしいよね。<input onclick="responsiveVoice.speak('大阪の食べ物はおいしいよね', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /><br />
B: <ruby>大阪<rt>おおさか</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>ったことある<strong>のか</strong>？<input onclick="responsiveVoice.speak('大阪に行ったことあるのか？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: ōsaka no tabemono wa oishii yone.<br />
B: ōsaka ni itta koto aru noka?</p>
<p>A: Osaka food is delicious, isn&#8217;t it?<br />
B: Have you been to Osaka before?</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>In this usage, か is usually removed in real life as it sounds stiff for casual speech.</li>
<li>When there is wh-word, e.g. 何 (what), どこ(where), いつ (when), 誰(who), なぜ(why) etc, の or んだ is used instead of のか.</li>
</ul>
<blockquote>
<p><span style="text-decoration: underline;">What</span> did you steal?</p>
<p>NG: 何を盗んだ<strong>のか</strong>？<br />
OK: 何を盗んだ<strong>の</strong>？<br />
OK: 何を盗んだ<strong>んだ</strong>？ (sounds a bit stiff)</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes from JoJo</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/">Rohan Kishibe’s Quote “But I Refuse”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/">Giorno Giovanna’s Quote “I, Giorno Giovanna, Have A Dream”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/">Dio Brando’s Quote “Oh? You’re Approaching Me?”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/jotaros-quote-i-cant-beat-the-shit-out-of-you-without-getting-closer/">Jotaro’s Quote “I Can’t Beat The Shit Out Of You Without Getting Closer”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-how-many-breads-have-you-eaten-in-your-life/">Dio Brando’s Quote &#8220;How Many Breads Have You Eaten In Your Life?&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-how-many-breads-have-you-eaten-in-your-life/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jotaro&#8217;s Quote &#8220;I Can&#8217;t Beat The Shit Out Of You Without Getting Closer&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/jotaros-quote-i-cant-beat-the-shit-out-of-you-without-getting-closer/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/jotaros-quote-i-cant-beat-the-shit-out-of-you-without-getting-closer/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2021 05:23:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[JoJo’s Bizarre Adventure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=8303</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Jotaro&#8217;s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken, ジョジョの奇妙な冒険). CONTENTS Video Jotaro&#8217;s Quote Analysis Examples Video Jotaro&#8217;s Quote Japanese: 近づかなきゃてめーをぶちのめせないんでな。 Romaji: chikazukanakya temē o buchinomesenai nde na. English: I can&#8217;t beat the shit out of you without getting closer. Analysis The grammar used in this quote is “if [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/jotaros-quote-i-cant-beat-the-shit-out-of-you-without-getting-closer/">Jotaro&#8217;s Quote &#8220;I Can&#8217;t Beat The Shit Out Of You Without Getting Closer&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Jotaro&#8217;s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken, ジョジョの奇妙な冒険).<span id="more-8303"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Jotaro&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Bz3ef92xjdM" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Jotaro&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 近づかなきゃてめーをぶちのめせないんでな。<br />
Romaji: chikazukanakya temē o buchinomesenai nde na.<br />
English: I can&#8217;t beat the shit out of you without getting closer.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>The grammar used in this quote is “if one doesn’t do A, B won’t be achieved”. There are double negatives but it simply means “one needs to do A in order to achieve B”.</p>
<p>近づかなきゃ means “if I don’t get closer”.</p>
<p>近づかない is the negative form of 近づく meaning “to approach or get close”.</p>
<p>And きゃ is the casual way of saying ければ meaning “if”.</p>
<p>So when you make conditionals with verb negative form, just remove the い in the end and attach きゃ in casual speech or ければ in formal speech.</p>
<p>てめーをぶちのめせない means “I can&#8217;t beat the shit out of you”.</p>
<p>てめー means “you” in a very offensive way. This line is the prolonged sound mark which lengthens the previous vowel (e). It can also be written as てめえ with the same pronunciation.</p>
<p>を indicates the direct object of the following action.</p>
<p>ぶちのめせない is the negative form of ぶちのめせる which is the potential form of ぶちのめす.</p>
<p>It’s a compound verb made up of ぶつ meaning “to hit hard” and のめす meaning “to make someone fall”, so ぶちのめす directly means “to hit someone forcefully so they can’t get back up”.</p>
<p>So 近づかなきゃてめーをぶちのめせない means “If I don’t get closer, I can&#8217;t beat the shit out of you” which can be rephrased as “I need to get closer in order to beat the shit out of you”.</p>
<p>And it’s followed by んでな.</p>
<p>んで (conjunction) is the casual way of saying ので meaning “because” so 近づかなきゃてめーをぶちのめせないんで means “Because I can&#8217;t beat the shit out of you without getting closer”. So it’s an incomplete sentence added to what Dio previously said which is “you’re approaching me”.</p>
<p>And the な particle is often used with an incomplete sentence in male speech when making an addition to the previous statement.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>〜なきゃ〜ない (if one doesn’t do A, B won’t be achieved)</h4>
<blockquote>
<p>やってみ<strong>なきゃ</strong>わから<strong>ない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('やってみなきゃわからない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>yatte minakya wakaranai.</p>
<p>If you don’t try, you&#8217;ll never know.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>朝<rt>あさ</rt></ruby>ごはんを<ruby>食<rt>た</rt></ruby>べ<strong>なきゃ</strong><ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>に<ruby>集中<rt>しゅうちゅう</rt></ruby>でき<strong>ない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('朝ごはんを食べなきゃ、仕事に集中できない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>asagohan o tabenakya shigoto ni shūchū dekinai.</p>
<p>If I don&#8217;t eat breakfast, I can&#8217;t concentrate on my work.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>行動<rt>こうどう</rt></ruby>し<strong>なきゃ</strong><ruby>何<rt>なに</rt></ruby>も<ruby>変<rt>か</rt></ruby>わら<strong>ない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('行動しなきゃ何も変わらない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kōdō shinakya nani mo kawaranai.</p>
<p>If you don&#8217;t take action, nothing will change.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>Verbs used in the second clause (main clause) are usually non-volitional verbs (<ruby>無意志<rt>むいし</rt></ruby><ruby>動詞<rt>どうし</rt></ruby>) such as できる, わかる, <ruby>見<rt>み</rt></ruby>える, <ruby>聞<rt>き</rt></ruby>こえる, Verb Potential Form (all the potential verbs are non-volitional), etc. </li>
<li>When the subjects are different, volitional-verbs can be used in the second clause. </li>
</ul>
<blockquote>
<p><ruby>今<rt>いま</rt></ruby>すぐ<ruby>来<rt>こ</rt></ruby>なきゃ、お<ruby>菓子<rt>かし</rt></ruby>を<strong>あげない</strong>よ！(different subject)<input onclick="responsiveVoice.speak('今すぐ来なきゃ、お菓子をあげないよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>imasugu konakya, okashi o agenai yo!</p>
<p>If <span style="text-decoration: underline;">you</span> don&#8217;t come now, <span style="text-decoration: underline;">I</span> won&#8217;t give you snacks!</p>
</blockquote>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>Negative words such as <ruby>無理<rt>むり</rt></ruby> (unrealisable), <ruby>不可能<rt>ふかのう</rt></ruby> (impossible), or <ruby>難<rt>むずか</rt></ruby>しい (difficult) can be used in the second clause instead of verb negative form.</li>
</ul>
<blockquote>
<p><ruby>日本語<rt>にほんご</rt></ruby>が<ruby>話<rt>はな</rt></ruby>せなきゃ<ruby>日本<rt>にほん</rt></ruby>で<ruby>働<rt>はたら</rt></ruby>くのは<strong><ruby>難<rt>むずか</rt></ruby>しい</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('日本語が話せなきゃ、日本で働くのは難しい', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nihongo ga hanasenakya, nihon de hataraku no wa muzukashii.</p>
<p>If you can&#8217;t speak Japanese, it&#8217;s hard to work in Japan.</p>
</blockquote>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>んで (casual way of saying ので, &#8220;because&#8221;)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>熱<rt>ねつ</rt></ruby>がある<strong>んで</strong>、<ruby>今日<rt>きょう</rt></ruby>は<ruby>休<rt>やす</rt></ruby>みます。<input onclick="responsiveVoice.speak('熱があるんで、今日は休みます', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>netsu ga aru nde, kyō wa yasumimasu.</p>
<p>I&#8217;ll take leave today because I have a fever.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>まだ<ruby>18歳<rt>じゅうはっさい</rt></ruby>な<strong>んで</strong>、お<ruby>酒<rt>さけ</rt></ruby>は<ruby>飲<rt>の</rt></ruby>めないんです。<input onclick="responsiveVoice.speak('まだ18歳なんで、お酒は飲めないんです', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>mada jūhassai na nde, osake wa nomenai ndesu. </p>
<p>I can&#8217;t drink alcohol because I&#8217;m still 18.</p>
<p>(The legal drinking age in Japan is 20)</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>もう<ruby>遅<rt>おそ</rt></ruby>い<strong>んで</strong>、<ruby>寝<rt>ね</rt></ruby>ます。<input onclick="responsiveVoice.speak('もう遅いんで、寝ます', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>mō osoi nde, nemasu.</p>
<p>I&#8217;m going to bed because it&#8217;s late.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>ので, んで and から are mostly interchangeable but there are slight differences as below.</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>ので &#8211; very formal, written/colloquial, objective (more neutral)</li>
<li>んで &#8211; semi-formal, colloquial, objective (more neutral)</li>
<li>から &#8211; formal/casual, colloquial, subjective (more insistent)</li>
</ul>
<p>e.g. &#8220;Don&#8217;t get closer because it&#8217;s dangerous!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><ruby>危<rt>あぶ</rt></ruby>ない<strong>ので</strong><ruby>近<rt>ちか</rt></ruby>づかないでください (written on a sign/announcement)<input onclick="responsiveVoice.speak('危ないので近づかないでください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>abunai node chikazukanaide kudasai.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>危<rt>あぶ</rt></ruby>ない<strong>んで</strong><ruby>近<rt>ちか</rt></ruby>づかないでください (warning neutrally in semi-formal speech)<input onclick="responsiveVoice.speak('危ないんで近づかないでください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>abunai nde chikazukanaide kudasai.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>危<rt>あぶ</rt></ruby>ない<strong>から</strong><ruby>近<rt>ちか</rt></ruby>づかないでください (warning insistently in formal speech)<input onclick="responsiveVoice.speak('危ないから近づかないでください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>abunai kara chikazukanaide kudasai.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>危<rt>あぶ</rt></ruby>ない<strong>から</strong>（<del>ので</del>／<del>んで</del>）<ruby>近<rt>ちか</rt></ruby>づかないで! (warning insistently in casual speech) <input onclick="responsiveVoice.speak('危ないから近づかないで', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>abunai kara chikazukanaide!</p>
</blockquote>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Incomplete Sentence + な (used in male speech when making an addition to the previous statement)</h4>
<blockquote>
<p>A: あー、<ruby>暑<rt>あつ</rt></ruby>い！<input onclick="responsiveVoice.speak('あー、暑い', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: <ruby>夏<rt>なつ</rt></ruby>だから<strong>な</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('夏だからな', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: ā, atsui! B: natsu dakara na.</p>
<p>A: Agh, it&#8217;s hot! B: Because it&#8217;s summer.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>A: あの<ruby>二人<rt>ふたり</rt></ruby>、<ruby>最近<rt>さいきん</rt></ruby>ずっと<ruby>喧嘩<rt>けんか</rt></ruby>してる。<input onclick="responsiveVoice.speak('あの二人、最近ずっと喧嘩してる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: <ruby>仲良<rt>なかよ</rt></ruby>かったのに<strong>な</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('仲良かったのにな', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: ano futari, saikin zutto kenka shiteru. B: naka yokatta noni na.</p>
<p>A: Those two have been always fighting recently. B: They were getting along, though.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>A: <ruby>海外<rt>かいがい</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>くときに<ruby>要<rt>い</rt></ruby>るのは<ruby>航空券<rt>こうくうけん</rt></ruby>とお<ruby>金<rt>かね</rt></ruby>と…<input onclick="responsiveVoice.speak('海外に行くときに要るのは航空券とお金と…', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: あと、パスポート<strong>な</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('あと、パスポートな', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: kaigai ni iku toki ni iru no wa kōkūken to okane to&#8230; B: ato pasupōto na.</p>
<p>A: What you need when going overseas are a plane ticket, money&#8230; B: And a passport. </p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>When it’s used with words or phrases in the middle of a sentence, it can be used multiple times to emphasize the tone, express the emotion, pause the speech or convince the listener.</p>
<blockquote>
<p>あの<strong>な</strong>、<ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby>は<strong>な</strong>、あいつが<strong>な</strong>、<ruby>大嫌<rt>だいきら</rt></ruby>いなんだ！ (emphasis)<input onclick="responsiveVoice.speak('あのな、俺はな、あいつがな、大嫌いなんだ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ano na, ore wa na, aitsu ga na, daikirai nanda!</p>
<p>YOU KNOW, I-HATE-THAT-GUY!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>実<rt>じつ</rt></ruby>は<strong>な</strong>…<ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby><strong>な</strong>…コーヒーよりお<ruby>茶<rt>ちゃ</rt></ruby>が<ruby>好<rt>す</rt></ruby>きなんだ。(pause)<input onclick="responsiveVoice.speak('実はな、俺な、コーヒーよりお茶が好きなんだ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jitsu wa na&#8230; ore na&#8230; kōhī yori ocha ga suki nanda.</p>
<p>To tell you the truth&#8230; I&#8230; like tea better than coffee.</p>
</blockquote>
<p>*ね can be used in both male and female speech.</p>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes from JoJo</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/">Rohan Kishibe’s Quote “But I Refuse”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/">Giorno Giovanna’s Quote “I, Giorno Giovanna, Have A Dream”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/">Dio Brando’s Quote “Oh? You’re Approaching Me?”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/jotaros-quote-i-cant-beat-the-shit-out-of-you-without-getting-closer/">Jotaro&#8217;s Quote &#8220;I Can&#8217;t Beat The Shit Out Of You Without Getting Closer&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/jotaros-quote-i-cant-beat-the-shit-out-of-you-without-getting-closer/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dio Brando’s Quote &#8220;Oh? You’re Approaching Me?&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2020 22:20:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[JoJo’s Bizarre Adventure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7682</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Dio Brando’s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken, ジョジョの奇妙な冒険). CONTENTS Video Dio Brando’s Quote Analysis Examples Video Dio Brando&#8217;s Quote Japanese: ほう…向かってくるのか。逃げずにこのディオに近づいてくるのか。 Romaji: hō&#8230;mukatte kuru noka. nige zuni kono dio ni chikazuite kuru noka. English: Oh? You&#8217;re approaching me? Instead of running away, you&#8217;re coming right to [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/">Dio Brando’s Quote &#8220;Oh? You’re Approaching Me?&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Dio Brando’s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken, ジョジョの奇妙な冒険).<span id="more-7682"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Dio Brando’s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/P_F3KHtOcUI" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Dio Brando&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: ほう…向かってくるのか。逃げずにこのディオに近づいてくるのか。<br />
Romaji: hō&#8230;mukatte kuru noka. nige zuni kono dio ni chikazuite kuru noka.<br />
English: Oh? You&#8217;re approaching me? Instead of running away, you&#8217;re coming right to me?</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>ほう…向かってくるのか</h4>
<p>ほう (interjection) means “oh” or “wow”, used towards inferiors to show the speaker is amazed or impressed. ほほう can also be used to show a bigger wow.</p>
<p>A verb te-form combined with くる (to come) is used to express the action moving towards the speaker. 向かって is the te-form of 向かう meaning “to head“ so 向かってくる means “to head towards me” or “approach me”.</p>
<p>のか (particles) marked by falling intonation is used to show surprise at what you see or hear. In this case, he sees Jotaro walking towards him, which surprised him.</p>
<p>So ほう…向かってくるのか means “Oh? You’re approaching me?”</p>
<h4>逃げずにこのディオに近づいてくるのか</h4>
<p>A stem of the verb nai-form followed by ずに means “without or instead of doing something”. 逃げない is the nai-form of 逃げる meaning “to run away” so 逃げずに means “instead of running away”</p>
<p>この (this) followed by the speaker’s name (Dio) or first person pronouns emphasises that the speaker is the one which is referred to. It’s often used by someone who is very confident and assertive.</p>
<p>に is the direction particle meaning “to or towards”.</p>
<p>近づいて is the te-form of 近づく meaning “to get close”, so 近づいてくる means “to come close to me” as くる expresses the action moving towards the speaker.</p>
<p>のか is, again, used to show surprise at what you see or hear.</p>
<p>So 逃げずにこのディオに近づいてくるのか directly means “Instead of running away, you’re coming close to this Dio?” which can be translated as “Instead of running away, you&#8217;re coming right to me?”</p>
<h4>Verb Te-Form + くる／いく</h4>
<p>Verb te-form followed by くる is used when the action is moving towards the speaker. In this scene, from Dio’s point of view, Jotaro is coming towards him so he says 向かってくる.</p>
<p>Then what if you are standing by Jotaro’s side, looking at him walking towards Dio?</p>
<p>From your point of view, the action is moving away from you. So you can say 承太郎がディオに向かって “いく” (to go) meaning “Jotaro is heading towards Dio (and going away from me)”.</p>
<p>So depending on the speaker’s point of view, either くる or いく is used after the verb te-form even though the direction of the action is the same.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Verb Te-Form + くる (action moving towards the speaker)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>犬<rt>いぬ</rt></ruby>が<strong><ruby>追<rt>お</rt></ruby>いかけてくる</strong>！<input onclick="responsiveVoice.speak('犬が追いかけてくる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>inu ga oikakete kuru!</p>
<p>A dog is chasing me!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>カーテンを<ruby>開<rt>あ</rt></ruby>けると、<ruby>部屋<rt>へや</rt></ruby>に<ruby>光<rt>ひかり</rt></ruby>が<strong><ruby>入<rt>はい</rt></ruby>ってきた</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('カーテンを開けると、部屋に光が入ってきた', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kāten o akeru to, heya ni hikari ga haitte kita.</p>
<p>When I opened the curtains, lights came into the room.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>急<rt>きゅう</rt></ruby>に<ruby>鳥<rt>とり</rt></ruby>が<strong><ruby>飛<rt>と</rt></ruby>んできて</strong>、びっくりした。<input onclick="responsiveVoice.speak('急に鳥が飛んできて、びっくりした', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kyū ni tori ga tonde kite, bikkuri shita.</p>
<p>Suddenly, a bird flew towards me, which surprised me.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Verb Te-Form + いく (action moving away from the speaker)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>彼<rt>かれ</rt></ruby>は<ruby>静<rt>しず</rt></ruby>かに<ruby>部屋<rt>へや</rt></ruby>を<strong><ruby>出<rt>で</rt></ruby>ていった</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('彼は静かに部屋を出ていった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kare wa shizuka ni heya o dete itta.</p>
<p>He went out of the room quietly.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>その<ruby>旅人<rt>たびびと</rt></ruby>は<ruby>風<rt>かぜ</rt></ruby>のように<strong><ruby>去<rt>さ</rt></ruby>っていった</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('その旅人は風のように去っていった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sono tabibito wa kaze no yō ni satte itta. </p>
<p>The traveller left like the wind.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>夕焼<rt>ゆうや</rt></ruby>けの<ruby>空<rt>そら</rt></ruby>に<ruby>向<rt>む</rt></ruby>かって、カラスの<ruby>群<rt>む</rt></ruby>れが<strong><ruby>飛<rt>と</rt></ruby>んでいく</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('夕焼けの空に向かって、カラスの群れが飛んでいく', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>yūyake no sora ni mukatte, karasu no mure ga tonde iku.</p>
<p>Hordes of crows are flying towards the sunset sky.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>のか (used to show surprise at what you see or hear)</h4>
<blockquote>
<p>スペイン<ruby>語<rt>ご</rt></ruby>も<ruby>話<rt>はな</rt></ruby>せる<strong>のか</strong>！すごいな〜！<input onclick="responsiveVoice.speak('スペイン語も話せるのか！すごいなあ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>supein-go mo hanaseru noka! sugoi nā!</p>
<p>You can speak Spanish as well? Awesome!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>もう<ruby>二十歳<rt>はたち</rt></ruby>になった<strong>のか</strong>。<ruby>信<rt>しん</rt></ruby>じられない！<input onclick="responsiveVoice.speak('もう二十歳になったのか。信じられない！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>mō hatachi ni natta noka. shinjirarenai!</p>
<p>You have turned 20 already? I can’t believe it!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>さっきパーティーが<ruby>始<rt>はじ</rt></ruby>まったばかりなのに、もう<ruby>帰<rt>かえ</rt></ruby>る<strong>のか</strong>。<ruby>残念<rt>ざんねん</rt></ruby>！<input onclick="responsiveVoice.speak('さっきパーティーが始まったばかりなのに、もう帰るのか。残念！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sakki pātī ga hajimatta bakari na noni, mō kaeru noka. zannen!</p>
<p>The party only just started before but you’re already leaving? That’s a shame!</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Nai-Form Stem + ずに (without/instead of &#8230;ing)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>何<rt>なに</rt></ruby>も<strong><ruby>言<rt>い</rt></ruby>わずに</strong><ruby>帰<rt>かえ</rt></ruby>るなんてひどいよ。<input onclick="responsiveVoice.speak('何も言わずに帰るなんてひどいよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nani mo iwa zuni kaeru nante hidoi yo.</p>
<p>It&#8217;s not very nice to go home without saying anything.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>体調<rt>たいちょう</rt></ruby>が<ruby>悪<rt>わる</rt></ruby>かったら、<strong><ruby>無理<rt>むり</rt></ruby>せずに</strong><ruby>休<rt>やす</rt></ruby>んでください。<input onclick="responsiveVoice.speak('体調が悪かったら、無理せずに休んでください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>taichō ga warukattara, muri se zuni yasunde kudasai.</p>
<p>If you are sick, please rest instead of pushing yourself.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>一日中<rt>いちにちじゅう</rt></ruby><ruby>雨<rt>あめ</rt></ruby>だったので、<ruby>外<rt>そと</rt></ruby>に<strong><ruby>行<rt>い</rt></ruby>かずに</strong><ruby>家<rt>うち</rt></ruby>でゲームをした。<input onclick="responsiveVoice.speak('一日中雨だったので、外に行かずに家でゲームをした', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ichinichijū ame datta node, soto ni ika zuni ie de gēmu o shita.</p>
<p>It rained all day so I played games at home instead of going out.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>Exception: する (to do) becomes <span style="text-decoration: underline;">せ</span>ずに (without doing) even though the nai-form is <span style="text-decoration: underline;">し</span>ない.</p>
<blockquote>
<p><ruby>兄<rt>あに</rt></ruby>は<ruby>勉強<rt>べんきょう</rt></ruby><strong><span style="text-decoration: underline;">せ</span>ずに</strong><ruby>寝<rt>ね</rt></ruby>てばかりいる。<input onclick="responsiveVoice.speak('兄は勉強せずに寝てばかりいる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ani wa benkyō se zuni nete bakari iru.</p>
<p>My brother is sleeping most of the time instead of studying.</p>
</blockquote>
<p>Verb Nai-Form + で can also be used, which sounds more casual than 〜ずに. </p>
<blockquote>
<p><ruby>兄<rt>あに</rt></ruby>は<ruby>勉強<rt>べんきょう</rt></ruby><strong>しないで</strong><ruby>寝<rt>ね</rt></ruby>てばかりいる。<input onclick="responsiveVoice.speak('兄は勉強しないで寝てばかりいる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ani wa benkyō shinai de nete bakari iru.</p>
<p>My brother is sleeping most of the time instead of studying.</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes from JoJo</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/">Rohan Kishibe’s Quote “But I Refuse”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/">Giorno Giovanna’s Quote “I, Giorno Giovanna, Have A Dream”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/">Dio Brando’s Quote &#8220;Oh? You’re Approaching Me?&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-oh-youre-approaching-me/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Giorno Giovanna’s Quote &#8220;I, Giorno Giovanna, Have A Dream&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2020 07:01:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[JoJo’s Bizarre Adventure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7630</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Giorno Giovanna’s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken). CONTENTS Video Giorno Giovanna’s Quote Analysis Examples Video Giorno Giovanna’s Quote Japanese: このジョルノ・ジョバァーナには夢がある。 Romaji: kono joruno jobāna niwa yume ga aru. English: I, Giorno Giovanna, have a dream. Analysis The grammar is 「A には B がある」 meaning “A has [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/">Giorno Giovanna’s Quote &#8220;I, Giorno Giovanna, Have A Dream&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Giorno Giovanna’s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken).<span id="more-7630"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Giorno Giovanna’s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/PYNjk-EQGgw" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Giorno Giovanna’s Quote</h3>
<p>Japanese: このジョルノ・ジョバァーナには夢がある。<br />
Romaji: kono joruno jobāna niwa yume ga aru.<br />
English: I, Giorno Giovanna, have a dream.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>The grammar is 「A には B がある」 meaning “A has B”.</p>
<p>The A is このジョルノ・ジョバァーナ. この means “this” which is used to modify the following word, such as このペン meaning “this pen“, この人 meaning “this person” so このジョルノ・ジョバァーナ literally means “this Giorno Giovanna”. But when この modifies the speaker’s name or the first person pronoun such as 私, 俺, or 僕, it emphasizes that the speaker is the one which is referred to or makes it explicit. So このジョルノ・ジョバァーナ can be translated as “I, Giorno Giovanna”.</p>
<p>And the B is 夢 meaning “dream”, so このジョルノ・ジョバァーナには夢がある means “I, Giorno Giovanna, have a dream”.</p>
<p>This grammar is used for possession of something abstract or intangible which the A can naturally or instinctively have such as a dream, talent, feature, ability, and so on.</p>
<p>In other words, you don’t usually use this grammar for possession of something tangible that you can volitionally have such as a pen, bag, car and so on. Instead, for tangible things, you can use the grammar &#8220;A は B を持っている&#8221;. For example, 私はペンを持っている meaning “I have a pen” , 私はカバンを持っている meaning “I have a bag”.</p>
<p>The grammar &#8220;A は B を持っている&#8221; can also be used for intangible things, but it sounds more volitional rather than instinctive. Intangible things like a dream, talent or ability are usually things that you instinctively have so A には B がある sounds more natural.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>この + First Person Pronoun (used for emphasis/explicitness)</h4>
<blockquote>
<p><strong>この<ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby></strong>が<ruby>負<rt>ま</rt></ruby>けるわけない！<input onclick="responsiveVoice.speak('この俺が負けるわけない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono ore ga makeru wake nai!</p>
<p>It is impossible that &#8220;I&#8221; would lose!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>この<ruby>私<rt>わたし</rt></ruby></strong>にお<ruby>任<rt>まか</rt></ruby>せください。<input onclick="responsiveVoice.speak('この私にお任せください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono watashi ni omakase kudasai.</p>
<p>Please leave it to ME.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>本当<rt>ほんとう</rt></ruby>に、<strong>この<ruby>僕<rt>ぼく</rt></ruby></strong>が<ruby>勝<rt>か</rt></ruby>ったのか…？<input onclick="responsiveVoice.speak('本当に、この僕が勝ったのか？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>hontō ni kono boku ga katta noka&#8230;?</p>
<p>Did &#8220;I&#8221; really win&#8230;?</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>It often shows the speaker&#8217;s confidence or arrogance in affirmative sentences. However it can show the speaker&#8217;s humbleness in questions like the third example (The speaker had never thought that he would win so he&#8217;s emphasising &#8220;I&#8221;, himself).</li>
<li>You never use &#8220;これ&#8221; (this one) to refer to yourself.</li>
</ul>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>A には B がある (A has B)</h4>
<blockquote>
<p>このジャケット<strong>には</strong><ruby>防水性<rt>ぼうすいせい</rt></ruby><strong>がある</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('このジャケットには防水性がある', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono jaketto niwa bōsuisei ga aru.</p>
<p>This jacket is waterproof (This jacket has a waterproofing feature).</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>彼<rt>かれ</rt></ruby><strong>には</strong><ruby>強<rt>つよ</rt></ruby>い<ruby>信念<rt>しんねん</rt></ruby><strong>がある</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('彼には強い信念がある', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kare niwa tsuyoi shinnen ga aru.</p>
<p>He has a strong belief.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby><strong>には</strong>それを<ruby>断<rt>ことわ</rt></ruby>る<ruby>権利<rt>けんり</rt></ruby><strong>があります</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('私にはそれを断る権利があります', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>watashi niwa sore o kotowaru kenri ga arimasu.</p>
<p>I have the right to refuse it.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>&#8220;A <span style="text-decoration: underline;"><strong>は</strong></span> B がある&#8221; can also be used but &#8220;A <strong><span style="text-decoration: underline;">には</span> </strong>B がある&#8221; is more common.</li>
<li>When the B is an animate thing such as a person, animal and so on, you use いる instead of ある.</li>
</ul>
<blockquote>
<p><ruby>山田<rt>やまだ</rt></ruby>さん<strong>には</strong><span style="text-decoration: underline;"><ruby>5人<rt>ごにん</rt></ruby>の<ruby>子供<rt>こども</rt></ruby></span><strong>がいる</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('山田さんには五人の子供がいる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>yamada-san niwa go-nin no kodomo ga iru.</p>
<p>Mr. Yamada has five children.</p>
</blockquote>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>A には B がある can also express existence or location. In this case, the B can be a tangible object.</li>
</ul>
<blockquote>
<p>ここ<strong>には</strong>たくさんの<span style="text-decoration: underline;"><ruby>遊<rt>あそ</rt></ruby>び<ruby>場<rt>ば</rt></ruby></span><strong>がある</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('ここにはたくさんの遊び場がある', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>koko niwa takusan no asobiba ga aru.</p>
<p>There are many playgrounds here.</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with ある</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/motokos-quote-if-youve-got-a-problem-with-the-world-change-yourself/">Motoko’s Quote “If You’ve Got A Problem With The World, Change Yourself”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/lelouchs-quote-the-only-ones-who-can-shoot-are-those-who-are-prepared-to-be-shot/">Lelouch’s Quote “The Only Ones Who Can Shoot Are Those Who Are Prepared To Be Shot”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/haruhis-quote-im-not-interested-in-ordinary-humans/">Haruhi’s Quote “I’m Not Interested In Ordinary Humans”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/">Giorno Giovanna’s Quote &#8220;I, Giorno Giovanna, Have A Dream&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/giorno-giovannas-quote-i-giorno-giovanna-have-a-dream/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Rohan Kishibe&#8217;s Quote “But I Refuse&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Mar 2019 07:36:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[JoJo’s Bizarre Adventure]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=5536</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Rohan Kishibe&#8217;s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken). CONTENTS Video Rohan Kishibe&#8217;s Quote Analysis Examples Video Rohan Kishibe&#8217;s Quote Japanese: だが断る。 Romaji: daga kotowaru. English: But I refuse. Analysis だが is a conjunction meaning “but” or “however”. It can be replaced with でも which is usually used in [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/">Rohan Kishibe&#8217;s Quote “But I Refuse&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Rohan Kishibe&#8217;s quote from JoJo&#8217;s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na Bouken).<span id="more-5536"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Rohan Kishibe&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/vzWu32vbRmg" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Rohan Kishibe&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: だが断る。<br />
Romaji: daga kotowaru.<br />
English: But I refuse.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>だが is a conjunction meaning “but” or “however”. It can be replaced with でも which is usually used in casual and colloquial speech by both males and females. On the other hand, だが sounds more like written language and it’s often used by males.</p>
<p>断る means “to refuse”, which is the dictionary form of 断ります. By ending a sentence with the dictionary form without any sentence ending particles such as よ or ね, he’s expressing his strong decision and declaration.</p>
<p>This phrase is so popular that it has become the subject of many parodies. So I will introduce how to use だが断る in a proper situation.</p>
<p>In this scene, Rohan being held hostage is told that if he sacrifices Josuke, his life will be spared. So he once pretends that he is inclined to do that, but then he says “NO” to astonish the enemy who was certain that the answer would be “YES”.</p>
<p>So it is used towards someone who gives you a very attractive offer when you are desperate, believing that you will say “YES”. Also, using this phrase after pretending that you are going to accept it will be more effective. For example, when the most popular girl in class tells you that she can go out with you and she thinks you will say YES as you look desperate, you can say; 本当に付き合ってくれるの？…だが断る。(Can you really go out with me? … But I refuse). Or when a rich person offers to lend you some money because you have no money and you can’t even buy food, you can say; 本当にお金を貸してくれるの？&#8230;だが断る。(Can you really lend me money? … But I refuse).</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>だが (but, however)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>目標<rt>もくひょう</rt></ruby>は5キロ<ruby>減量<rt>げんりょう</rt></ruby>だ。<strong>だが</strong>そう<ruby>簡単<rt>かんたん</rt></ruby>ではない。</p>
<p>mokuhyō ha go-kiro genryō da. daga sō kantan dewa nai.</p>
<p>My goal is to lose 5kg (weight). But it is not that easy.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>姉<rt>あね</rt></ruby>は<ruby>見<rt>み</rt></ruby>た<ruby>目<rt>め</rt></ruby>が<ruby>怖<rt>こわ</rt></ruby>い。<strong>だが</strong><ruby>本当<rt>ほんとう</rt></ruby>は<ruby>優<rt>やさ</rt></ruby>しい<ruby>人<rt>ひと</rt></ruby>だ。</p>
<p>ane wa mitame ga kowai. daga hontō wa yasashii hito da.</p>
<p>My sister looks scary. But she is actually a very nice person.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>幽霊<rt>ゆうれい</rt></ruby>は<ruby>信<rt>しん</rt></ruby>じない。<strong>だが</strong>お<ruby>化<rt>ば</rt></ruby>け<ruby>屋敷<rt>やしき</rt></ruby>は<ruby>怖<rt>こわ</rt></ruby>い。</p>
<p>yūrei wa shinjinai. daga obakeyashiki wa kowai.</p>
<p>I don&#8217;t believe in ghosts. But I am scared of haunted houses.</p>
</blockquote>
<div class="box1">
<span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>It is used at the beginning of the second sentence.</p>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Dictionary-Form to Express One&#8217;s Strong Decision and Declaration</h4>
<blockquote>
<p><ruby>海賊王<rt>かいぞくおう</rt></ruby>に<ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby>は<strong>なる</strong>！</p>
<p>kaizokuō ni ore wa naru!</p>
<p>I will become the King of Pirates!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>高校<rt>こうこう</rt></ruby>を<ruby>卒業<rt>そつぎょう</rt></ruby>したら、<ruby>絶対<rt>ぜったい</rt></ruby><ruby>大学<rt>だいがく</rt></ruby>に<strong><ruby>行<rt>い</rt></ruby>く</strong>！</p>
<p>kōkō o sotsugyō shitara, zettai daigaku ni iku!</p>
<p>After I graduate from high school, I will definitely go to university!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby><ruby>決<rt>き</rt></ruby>めた。<ruby>明日<rt>あした</rt></ruby>からタバコを<strong>やめる</strong>！<rt></rt></ruby></p>
<p>kimeta. ashita kara tabako o yameru!</p>
<p>I&#8217;ve decided. I will quit smoking tomorrow!</p>
</blockquote>
<div class="box1">
<span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>With nai-form, you can express your strong decision not to do something.</p>
<blockquote>
<p>もう<ruby>二度<rt>にど</rt></ruby>とお<ruby>酒<rt>さけ</rt></ruby>を<strong><ruby>飲<rt>の</rt></ruby>まない</strong>！</p>
<p>mō nidoto osake o nomanai!</p>
<p>I will never drink alcohol again!</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Male Speech</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/kenshiros-quote-youre-already-dead/">Kenshiro’s Quote “You’re Already Dead”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/">Goku’s Quote “You Mean Krillin?!”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/edward-elrics-quote-keep-moving-forward/">Edward Elric’s Quote “Keep Moving Forward”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto’s Quote “How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/tonegawas-quote-money-is-worth-more-than-life/">Tonegawa’s Quote “Money Is Worth More Than Life!”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/">Porco’s Quote “A Pig That Doesn’t Fly Is Just An Ordinary Pig”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/ichigos-quote-miracles-only-happen-once-right/">Ichigo’s Quote “Miracles Only Happen Once, Right?”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/">Rohan Kishibe&#8217;s Quote “But I Refuse&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/rohan-kishibes-quote-but-i-refuse/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 
Minified using Disk

Served from: epjapanesey.com @ 2026-06-12 14:40:51 by W3 Total Cache
-->