Berserk Narrator’s Quote “It Was Far Too Big To Be Called A Sword”

  • Post category:Anime
  • Post comments:0 Comments

Let’s learn Japanese with the narrator’s quote from Berserk.

Video

Berserk Narrator’s Quote

Japanese: それは剣というにはあまりに大きすぎた。
Romaji: sore wa ken to iu niwa amarini ōki sugita.
English: It was far too big to be called a sword.

Analysis

それ means “it” which is indicating the Dragon Slayer, the weapon that Guts is using.

The particle は is used to indicate the topic of the sentence which is the Dragon Slayer.

The predicate of the sentence is 剣というにはあまりに大きすぎた. There is the grammar “A には B すぎる” meaning “too B to do A”. The A ends with a verb dictionary form and the B ends with the stem of an adjective, and すぎた is just the past tense of すぎる.

Now let’s look at the A part “剣という”.

剣 means “a sword”.

The quotation particle と and the verb いう means “to be called” so 剣という means “to be called a sword”.

And the B part consists of あまりに and the stem of the adjective 大きい.

あまりに is used to emphasise the following adjective, meaning “so much” or “way too much”.

The adjective 大きい means “big” so あまりに大きすぎた means ”was far too big”.

So 剣というにはあまりに大きすぎた means “was far too big to be called a sword”.

Examples

Verb Dictionary Form + には + Adjective + すぎる (too … to do something)

このいえ一人ひとりむにはひろすぎる

kono ie wa hitori de sumu niwa hiro sugiru.

This house is too spacious to live alone.

この時期じきは、屋外おくがいプールでおよぐにはさむすぎる

kono jiki wa okugai pūru de oyogu niwa samu sugiru.

It’s too cold to swim in the outdoor pool at this time of year.

梅干うめぼしはごはんなしでべるにはしょっぱすぎる

umeboshi wa gohan nashi de taberu niwa shoppa sugiru.

Umeboshi (salted plums) is too salty to eat without rice.

NOTE

Noun (someone) + には + Adjective + すぎる = It’s too … for someone

その映画えいが子供こどもには残酷ざんこくすぎる

sono eiga wa kodomo niwa zankoku sugiru.

The movie is too violent for kids.

あまりに (so much, way too much)

店員てんいん態度たいどあまりにひどくて、みせた。

ten’in no taido ga amarini hidokute, mise o deta.

The shop staff’s attitude was so awful that we left the shop.

 渋谷しぶやあまりにひとおおくて、ちょっとあるいただけでつかれた。

shibuya wa amarini hito ga ōkute, chotto aruita dake de tsukareta.

Shibuya was so crowded that I got tired even after walking around a bit.

あまりにうれしくて、さけんでしまった。

amarini ureshikute, sakende shimatta.

I was so happy that I couldn’t help shrieking.

NOTE

あまりに can be used to emphasise あまりに.

Support Easy Peasy Japanesey

If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thanks for all your support!

Leave a Reply