Let’s learn Japanese with Honoka’s quote from Love Live.
CONTENTS
Video
Honoka’s Quote
Japanese: やり遂げたよ、最後まで!
Romaji: yaritogeta yo, saigo made!
English: We saw it through to the end!
Analysis
やり遂げた is the past tense of やり遂げる. It is a compound verb which has two verbs in one word. The first verb is やり which is the stem of the masu-form やります meaning “to do” and the second one is 遂げる which means “to achieve” or “accomplish” so やり遂げる means “to see something through“ or “to bring something to completion”. It is usually used for something that is hard to accomplish.
よ is a sentence ending particle that is used when the speaker is telling something that the listener doesn’t know. So in this scene, Honoka is telling that they did it to her past self who said “let’s see this through” in her flashback.
最後 means “last” or “end”.
まで means “until”.
So 最後まで means “until the end”.
As you know, in Japanese, a verb usually comes at the end of a sentence so it’s supposed to be 最後までやり遂げたよ! But you can change the word order when you want to emphasise, make the sentence catchy or make it sound more emotional.
Examples
やり遂げる (to see something through)
難しい課題をやり遂げたとき、泣きそうになった。
muzukashii kadai o yaritogeta toki, nakisō ni natta.
When I saw the difficult assessment through, I was about to cry.
体調が悪かったが、なんとか大学の入学試験をやり遂げた。
taichō ga warukatta ga, nantoka daigaku no nyūgaku shiken o yaritogeta.
I didn’t feel good but I managed to accomplish the university entrance exam.
50キロマラソンをいつかやり遂げたい。
gojukkiro marason o itsuka yaritogetai.
I want to complete an 50km marathon some day.
The difference between やり遂げる and 成し遂げる:
- やり遂げる – focuses on completion whether it’s a success or not.
- 成し遂げる – focuses on success
入学試験をやり遂げた。
nyūgaku shiken o yaritogeta.
I accomplished the entrance exam. (whether I passed or not)
大学入試合格を成し遂げた。
daigaku nyūshi gōkaku o nashitogeta.
I successfully passed the university entrance exam.
最後まで (until the end)
もう卒業したけど、あいつは最後まで嫌な奴だった。
mō sotsugyō shita kedo, aitsu wa saigo made iya na yatsu datta.
He already graduated but he was an asshole until the end.
映画の途中で寝てしまったので、最後まで見れなかった。
eiga no tochū de neteshimatta node, saigo made mirenakatta.
I fell asleep in the middle of the movie so I couldn’t watch it until the end.
そのお笑いライブの観客は、最初から最後までシーンとしていた。
sono owarai raibu no kankyaku wa saisho kara saigo made shīn to shite ita.
The audiences in the comedy live were quiet from the beginning to the end.
Support Easy Peasy Japanesey
If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!