<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Naruto - Easy Peasy Japanesey</title>
	<atom:link href="https://epjapanesey.com/tag/naruto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Learn Japanese with Anime, Manga, Games &#38; 5channel!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 Nov 2024 07:11:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-AU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://epjapanesey.com/wp-content/uploads/2018/05/epj.png</url>
	<title>Naruto - Easy Peasy Japanesey</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://epjapanesey.com/tag/naruto/feed/"/>
	<item>
		<title>Naruto&#8217;s Quote &#8220;That&#8217;s My Ninja Way!&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/narutos-quote-thats-my-ninja-way/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/narutos-quote-thats-my-ninja-way/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Aug 2023 08:31:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Naruto]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=9116</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Naruto&#8217;s quote from NARUTO (ナルト). CONTENTS Video Naruto&#8217;s Quote Analysis Examples Video Naruto&#8217;s Quote Japanese: まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ。それが俺の忍道だ! Romaji: massugu jibun no kotoba wa magenē. sore ga ore no nindō da! English: I never go back on my words. That&#8217;s my ninja way! Analysis まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ まっすぐ (adverb) means “straight”. 自分の言葉 (pronoun + particle [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-thats-my-ninja-way/">Naruto&#8217;s Quote &#8220;That&#8217;s My Ninja Way!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Naruto&#8217;s quote from NARUTO (ナルト).<span id="more-9116"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Naruto&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/wu5wrXf53cI" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Naruto&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ。それが俺の忍道だ!<br />
Romaji: massugu jibun no kotoba wa magenē. sore ga ore no nindō da!<br />
English: I never go back on my words. That&#8217;s my ninja way!</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ</h4>
<p>まっすぐ (adverb) means “straight”.</p>
<p>自分の言葉 (pronoun + particle + noun) means “my words”. <br />
自分 indicates the speaker Naruto himself and の is the possessive particle so 自分の means “my” and 言葉 means “words”.</p>
<p>は (particle) is the topic particle showing the preceding word is the topic of the sentence.</p>
<p>曲げねぇ (verb) means “not bend”. It’s the contracted form of 曲げない which is the nai-form or negative-form of 曲げる. It’s a transitive verb which requires an object followed by the を particle so “something を曲げる” means “to bend something”. When the object is “one’s belief, opinion, word, will, decision, and so on”, it means “go back on something” or “take something back”.</p>
<p>So 自分の言葉を曲げる means “go back on my words” or “take back my words”. So it’s actually 自分の言葉「を」曲げねぇ but Naruto says 自分の言葉「は」曲げねぇ. を is replaced with は to turn the object into the topic of the sentence. The direct translation would be “as for my words, I won’t take them back”. The meaning is pretty much the same but the object is highlighted by using the は particle.</p>
<p>So まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ means “I won’t take back my words”, “I never go back on my words”, or “I keep my words straight”.</p>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quote with まっすぐ</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li style="list-style-type: none;"></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/killuas-quote-gon-you-are-light/">Killua’s Quote “Gon, You Are Light”</a></li>
</ul>
</div>
<h4>それが俺の忍道だ</h4>
<p>それ (pronoun) means “it” or “that” indicating the previous statement, so it indicates まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ.</p>
<p>が (particle) shows the preceding word is the subject. When it’s used in the sentence like “Noun A が Noun Bだ” it sounds like “nothing else but Noun A is Noun B” so it’s very exclusive.</p>
<p>俺の忍道 (pronoun + particle + noun) means “my ninja way”.<br />
俺 is the first person pronoun usually used by men and の is the possessive particle so 俺の means “my” and 忍道 means “ninja way”. It’s a personal rule that each ninja lives by, their way of living as a ninja, their motto or belief.</p>
<p>だ (auxiliary verb) is used to affirm what the speaker said.</p>
<p>So それが俺の忍道だ means “that is my ninja way”.</p>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<h4>Difference between 自分 and 俺</h4>
<p>自分 is a reflective pronoun which refers back to a person in the context. It’s often translated as “oneself” for the first, second and third-person pronoun. In this case, the whole original sentence is 俺はまっすぐ自分の言葉を曲げねぇ so 自分 is referring back to 俺 which is Naruto. If he said 俺はまっすぐ俺の言葉を曲げねぇ, it sounds somewhat redundant.</p>
<p>On the other hand, 俺 simply indicates the first-person “I”. The sentence それが俺の忍道だ has nobody to be referred back to so there’s no need to use 自分.</p>
<p>So when there’s somebody to be referred back to, you use 自分, and when there isn’t, you use the first person pronoun. The same rule applies for the second person pronoun and third person pronoun.</p>
</div>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>は as the replacement for を</h4>
<blockquote>
<p><strong>バナナは</strong><ruby>毎日<rt>まいにち</rt></ruby><ruby>食<rt>た</rt></ruby>べる。<input onclick="responsiveVoice.speak('バナナは毎日食べる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>banana wa mainichi taberu.</p>
<p>I eat bananas everyday.</p>
<p><span class="note-in-quote">Original: <ruby>毎日<rt>まいにち</rt></ruby><strong>バナナを</strong><ruby>食<rt>た</rt></ruby>べる。</span></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>その<ruby>映画<rt>えいが</rt></ruby>は</strong><ruby>先週<rt>せんしゅう</rt></ruby>、<ruby>映画館<rt>えいがかん</rt></ruby>で<ruby>見<rt>み</rt></ruby>た。<input onclick="responsiveVoice.speak('その映画は先週、映画館で見た', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sono eiga wa senshū, eigakan de mita.</p>
<p>I watched that movie at the cinema last week.</p>
<p><span class="note-in-quote">Original: <ruby>先週<rt>せんしゅう</rt></ruby>、<ruby>映画館<rt>えいがかん</rt></ruby>で<strong>その<ruby>映画<rt>えいが</rt></ruby>を</strong><ruby>見<rt>み</rt></ruby>た。</span></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong><ruby>雑誌<rt>ざっし</rt></ruby>は</strong><ruby>資源<rt>しげん</rt></ruby>ごみの<ruby>日<rt>ひ</rt></ruby>に<ruby>捨<rt>す</rt></ruby>てたよ。<input onclick="responsiveVoice.speak('雑誌は資源ごみの日に捨てたよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>zasshi wa shigen gomi no hi ni suteta yo.</p>
<p>I threw away the magazines on the recycling collection day.</p>
<p><span class="note-in-quote">Original: <ruby>資源<rt>しげん</rt></ruby>ごみの<ruby>日<rt>ひ</rt></ruby>に<strong><ruby>雑誌<rt>ざっし</rt></ruby>を</strong><ruby>捨<rt>す</rt></ruby>てたよ。</span></p>
</blockquote>
<div class="box1" id="note"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>A word with the は particle is often something mentioned earlier.</p>
<blockquote>
<p>A: <ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>の<ruby>雑誌<rt>ざっし</rt></ruby>がない！<input onclick="responsiveVoice.speak('私の雑誌がない！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: <strong><ruby>雑誌<rt>ざっし</rt></ruby>は</strong><ruby>資源<rt>しげん</rt></ruby>ごみの<ruby>日<rt>ひ</rt></ruby>に<ruby>捨<rt>す</rt></ruby>てたよ。<input onclick="responsiveVoice.speak('雑誌は資源ごみの日に捨てたよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: watashi no zasshi ga nai! B: zasshi wa shigen gomi no hi ni suteta yo.</p>
<p>A: My magazines are gone! B: As for magazines, I threw them away on the recycling collection day.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby>は<ruby>逃<rt>に</rt></ruby>げねぇ。まっすぐ<strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby>の<ruby>言葉<rt>ことば</rt></ruby>は</strong><ruby>曲<rt>ま</rt></ruby>げねぇ！<input onclick="responsiveVoice.speak('俺は逃げねぇ。まっすぐ自分の言葉は曲げねぇ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ore wa nigenē. massugu jibun no kotoba wa magenē!</p>
<p>I won’t run away. I never go back on my words!</p>
<p><span class="note-in-quote">The word &#8220;<ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby>の<ruby>言葉<rt>ことば</rt></ruby>&#8221; itself is not mentioned earlier but it indicates his previous words &#8220;<ruby>俺<rt>おれ</rt></ruby>は<ruby>逃<rt>に</rt></ruby>げねぇ&#8221;.</span></p>
</blockquote>
<p>A word with the が particle can also be changed into the topic by replacing with the は particle.</p>
<blockquote>
<p>A: チョコ<ruby>好<rt>す</rt></ruby>き？<input onclick="responsiveVoice.speak('チョコ好き？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: チョコ<strong>は</strong>（<del>が</del>）<ruby>嫌<rt>きら</rt></ruby>いなんだ。<input onclick="responsiveVoice.speak('チョコは嫌いなんだ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: choko suki? B: choko wa kirai nanda.</p>
<p>A: Do you like chocolate? B: I don&#8217;t like chocolate.</p>
</blockquote>
<p>A word with other particles such as に, で, と, から, まで, etc. can also be changed into the topic by <strong>adding</strong> the は particle.</p>
<blockquote>
<p>A: <ruby>大阪<rt>おおさか</rt></ruby>で<ruby>何<rt>なに</rt></ruby>した？<input onclick="responsiveVoice.speak('大阪で何した？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: <ruby>大阪<rt>おおさか</rt></ruby><strong>では</strong>たこ<ruby>焼<rt>や</rt></ruby>きを食べた。<input onclick="responsiveVoice.speak('大阪ではたこ焼きを食べた', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: ōsaka de nani shita? B: ōsaka dewa takoyaki o tabeta.</p>
<p>A: What did you in Osaka? B: In Osaka, I ate Takoyaki.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>A: <ruby>通天閣<rt>つうてんかく</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>った？<input onclick="responsiveVoice.speak('通天閣に行った？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /> B: <ruby>通天閣<rt>つうてんかく</rt></ruby><strong>には</strong><ruby>時間<rt>じかん</rt></ruby>がなくて<ruby>行<rt>い</rt></ruby>けなかった。<input onclick="responsiveVoice.speak('通天閣には時間がなくて行けなかった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>A: tsūtenkaku ni itta? B: tsūtenkaku niwa jikan ga nakute ikenakatta.</p>
<p>A: Did you go to Tsūtenkaku? B: I couldn&#8217;t go to Tsūtenkaku as I didn&#8217;t have time.</p>
<p><span class="note-in-quote">Tsūtenkaku is a tower and well-known landmark in Osaka.</span></p>
</blockquote>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>〜を曲げる (to go back on/take back something)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>父<rt>ちち</rt></ruby>は<ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby>の<strong><ruby>信念<rt>しんねん</rt></ruby>を<ruby>曲<rt>ま</rt></ruby>げない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('父は自分の信念を曲げない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>chichi wa jibun no shinnen o magenai.</p>
<p>My father sticks to his belief.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>一度<rt>いちど</rt></ruby><strong><ruby>決<rt>き</rt></ruby>めた<ruby>事<rt>こと</rt></ruby>は</strong><ruby>絶対<rt>ぜったい</rt></ruby><strong><ruby>曲<rt>ま</rt></ruby>げない</strong>。<ruby>最後<rt>さいご</rt></ruby>までやり<ruby>遂<rt>と</rt></ruby>げる！<input onclick="responsiveVoice.speak('一度決めた事は絶対曲げない。最後までやり遂げる！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ichido kimeta koto wa zettai magenai. saigo made yaritogeru!</p>
<p>I will never take back what I&#8217;ve decided once. I will see it through to the end!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>簡単<rt>かんたん</rt></ruby>に<ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby>の<strong><ruby>意見<rt>いけん</rt></ruby>を<ruby>曲<rt>ま</rt></ruby>げる</strong><ruby>人<rt>ひと</rt></ruby>は<ruby>信用<rt>しんよう</rt></ruby>できない。<input onclick="responsiveVoice.speak('簡単に自分の意見を曲げる人は信用できない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kantan ni jibun no iken o mageru hito wa shin&#8217;yō dekinai.</p>
<p>I can&#8217;t trust people who change their opinion easily.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Reflective Pronoun 自分 vs The First-Person Pronoun</h4>
<blockquote>
<p><strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby></strong>の<ruby>家<rt>いえ</rt></ruby>を<ruby>建<rt>た</rt></ruby>てたら、（<strong><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby></strong>の<ruby>家<rt>いえ</rt></ruby>に）<ruby>遊<rt>あそ</rt></ruby>びに<ruby>来<rt>き</rt></ruby>てください。<input onclick="responsiveVoice.speak('自分の家を建てたら、私の家に遊びに来てください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jibun no ie o tatetara, (watashi no ie ni) asobi ni kite kudasai.</p>
<p>If I build a house of my own, please come visit my house.</p>
<p><span class="note-in-quote"><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>の<ruby>家<rt>いえ</rt></ruby>に can be omitted</span></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby></strong><ruby>探<rt>さが</rt></ruby>しの<ruby>旅<rt>たび</rt></ruby>に<ruby>出<rt>で</rt></ruby>ます。（<strong><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby></strong>を）<ruby>捜<rt>さが</rt></ruby>さないでください。<input onclick="responsiveVoice.speak('自分探しの旅に出ます。私を探さないでください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jibun sagashi no tabi ni demasu. (watashi o) sagasanaide kudasai.</p>
<p>I will be on a journey of self-discovery. Please don’t look for me.</p>
<p><span class="note-in-quote"><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>を can be omitted</span></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>（<strong><ruby>僕<rt>ぼく</rt></ruby></strong>は）<strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby></strong>を<ruby>愛<rt>あい</rt></ruby>したい。そして、<strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby></strong>のために<ruby>生<rt>い</rt></ruby>きたい。<input onclick="responsiveVoice.speak('僕は自分を愛したい。そして、自分のために生きたい', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>(boku wa) jibun o aishitai. soshite jibun no tame ni ikitai.</p>
<p>I want to love myself. And I want to live for myself.</p>
<p><span class="note-in-quote"><ruby>僕<rt>ぼく</rt></ruby>は can be omitted</span></p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>Some people use 自分 as the first-person pronoun (especially by men in a formal situation) or the second-person pronoun (especially in the Kansai region).</p>
<blockquote>
<p><strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby></strong>は<ruby>山田<rt>やまだ</rt></ruby>と<ruby>申<rt>もう</rt></ruby>します。<input onclick="responsiveVoice.speak('自分は山田と申します', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jibun wa yamada to mōshimasu.</p>
<p>My name is Yamada.</p>
<p><span class="note-in-quote"><ruby>申<rt>もう</rt></ruby>します = more polite than いいます</span></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong><ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby></strong>、おもろいな〜！<input onclick="responsiveVoice.speak('自分、おもろいな〜！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>jibun, omoroi nā!</p>
<p>You are funny!</p>
<p><span class="note-in-quote">おもろい = おもしろい in the Kansai dialect</span></p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with 自分</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/motokos-quote-if-youve-got-a-problem-with-the-world-change-yourself/">Motoko’s Quote “If You’ve Got A Problem With The World, Change Yourself”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/nobitas-quote-thinking-youre-worthless-is-the-worst-thing-you-can-do/">Nobita’s Quote “Thinking You’re Worthless Is The Worst Thing You Can Do”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/kotaro-akanes-quote-i-thought-it-was-a-miracle-that-someone-i-loved-would-love-me-back/">Kotaro &amp; Akane’s Quote “I Thought It Was A Miracle That Someone I Loved Would Love Me Back”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-thats-my-ninja-way/">Naruto&#8217;s Quote &#8220;That&#8217;s My Ninja Way!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/narutos-quote-thats-my-ninja-way/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Naruto&#8217;s Quote &#8220;There Are No Shortcuts To Becoming Hokage&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/narutos-quote-there-are-no-shortcuts-to-becoming-hokage/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/narutos-quote-there-are-no-shortcuts-to-becoming-hokage/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2022 05:33:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Naruto]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=8504</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Nartuo&#8217;s quote from NARUTO (ナルト). CONTENTS Video Naruto&#8217;s Quote Analysis Examples Video Naruto&#8217;s Quote Japanese: 火影になる奴に近道はねぇし、なった奴に逃げ道はねぇよ！ Romaji: hokage ni naru yatsu ni chikamichi wa nē shi, natta yatsu ni nigemichi wa nē yo! English: There are no shortcuts to becoming Hokage and there is no way out once you become one! [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-there-are-no-shortcuts-to-becoming-hokage/">Naruto&#8217;s Quote &#8220;There Are No Shortcuts To Becoming Hokage&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Nartuo&#8217;s quote from NARUTO (ナルト).<span id="more-8504"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Naruto&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/V5CqX9zJ_iU" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Naruto&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 火影になる奴に近道はねぇし、なった奴に逃げ道はねぇよ！<br />
Romaji: hokage ni naru yatsu ni chikamichi wa nē shi, natta yatsu ni nigemichi wa nē yo!<br />
English: There are no shortcuts to becoming Hokage and there is no way out once you become one!</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>The sentence is a bit long but the structure is quite simple. It’s one sentence that consists of two clauses connected with the conjunction particle し meaning “and”. And both clauses have the grammar “Noun A に Noun B はない”. ねぇ is the broken version of ない meaning “nonexistent” so it means “A has no B”.</p>
<p>So the structure of this sentence is simply “A has no B and C has no D”.</p>
<h4>火影になる奴に近道はねぇ</h4>
<h5>Noun A: 火影になる奴</h5>
<p>火影 literally means Fire Shadow which is a word that only exists in the Naruto world. It’s the highest class of ninja and often the strongest, representing the Konoha village.</p>
<p>Something になる means “to become something”. So 火影になる means “become Hokage” and it modifies the following noun 奴 which is a rough way of saying 人 meaning “a person”.</p>
<p>So 火影になる奴 can be translated as “One who becomes Hokage”.</p>
<h5>Noun B: 近道</h5>
<p>Each kanji means “close” and “path” so it means “shortcut”.</p>
<p>So the first clause 火影になる奴に近道はねぇ means “One who becomes Hokage has no shortcut”.</p>
<h4>なった奴に逃げ道はねぇ</h4>
<h5>Noun C: なった奴</h5>
<p>なった is the ta-form of なる and it modifies the following noun 奴 so it means “one who has become”. 火影に is omitted this time to avoid redundancy.</p>
<h5>Noun D: 逃げ道</h5>
<p>It literally means “runaway” “path” so it means “way out”.</p>
<p>So the second clause なった奴に逃げ道はねぇ means “One who has become (Hokage) has no way out”.</p>
<p>よ is the sentence ending particle used to make the listener become aware of what the speaker says.</p>
<p>Notice that a verb ta-form is often used to express the past tense but in this case, it doesn’t mean he’s talking about the past. The form of a verb can also express if an action is incomplete or complete at a certain point of time.</p>
<p>So there is a point in time where someone becomes Hokage and 火影になる奴 indicates the one before that point where the action is incomplete, whereas 火影になった奴 indicates the one after that point where the action is complete.</p>
<p>So he’s simply saying that until you become Hokage there are no shortcuts, and once you’ve become Hokage, there’s no way out.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>A に B はない (A has no B)</h4>
<blockquote>
<p>お<ruby>前<rt>まえ</rt></ruby><strong>に</strong><ruby>拒否<rt>きょひ</rt></ruby>する<ruby>権利<rt>けんり</rt></ruby><strong>はない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('お前に拒否する権利はない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>omae ni kyohi suru kenri wa nai.</p>
<p>You have no right to refuse.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>愛<rt>あい</rt></ruby><strong>に</strong><ruby>国境<rt>こっきょう</rt></ruby><strong>はない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('愛に国境はない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ai ni kokkyō wa nai.</p>
<p>Love has no borders.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>戦<rt>たたか</rt></ruby>わない<ruby>者<rt>もの</rt></ruby><strong>に</strong><ruby>勝利<rt>しょうり</rt></ruby><strong>はない</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('戦わない者に勝利はない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>tatakawanai mono ni shōri wa nai.</p>
<p>There is no victory for those who do not fight.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>You can also say A <strong>には</strong> B <strong>が</strong>ない.</p>
<p>The difference between them is what is the topic and what is emphasised in the sentence.</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>A <strong>に</strong> B <strong>は</strong>ない &#8211; [B] is the topic and the emphasis is placed on [ない] (There is NO B for A)</li>
<li>A <strong>には</strong> B <strong>が</strong>ない &#8211; [Aに] is the topic and the emphasis is placed on [Bがない] (as for A, THERE IS NO B)</li>
</ul>
<p>In this quote, Obito mentions &#8220;shortcuts&#8221; (近道) and Naruto responds to the word, so 近道 is the topic of the sentence and Naruto is emphasising there is NO (ない) such thing (strong negation).</p>
<p>If they are talking about one who becomes Hokage, and Naruto only gives Obito information about it, it could be 火影になる奴には近道がない (火影になる奴に = topic, 近道がない = information). </p>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Clause + し + Clause (and)</h4>
<blockquote>
<p>ハーブティーを<ruby>飲<rt>の</rt></ruby>むと<ruby>体<rt>からだ</rt></ruby>が<ruby>温<rt>あたた</rt></ruby>まる<strong>し</strong>、リラックスできる。<input onclick="responsiveVoice.speak('ハーブティーを飲むと体が温まるし、リラックスできる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>hābutī o nomu to karada ga atatamaru shi, rirakkusu dekiru.</p>
<p>When I drink herb tea, my body gets warm and I can relax.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>このホテルはサービスがいい<strong>し</strong>、<ruby>食事<rt>しょくじ</rt></ruby>もおいしいので、よく<ruby>泊<rt>と</rt></ruby>まります。<input onclick="responsiveVoice.speak('このホテルはサービスがいいし、食事もおいしいので、よく泊まります', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono hoteru wa sābisu ga ii shi, shokuji mo oishii node, yoku tomarimasu.</p>
<p>This hotel provides good service and the food is also good, so I stay here often.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>うちのおばあちゃんはすごく<ruby>元気<rt>げんき</rt></ruby>だ。よく<ruby>食<rt>た</rt></ruby>べる<strong>し</strong>、よく<ruby>寝<rt>ね</rt></ruby>る<strong>し</strong>、よく<ruby>笑<rt>わら</rt></ruby>う。<input onclick="responsiveVoice.speak('うちのおばあちゃんはすごく元気だ。よく食べるし、よく寝るし、よく笑う', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>uchi no obāchan wa sugoku genki da. yoku taberu shi, yoku neru shi, yoku warau.</p>
<p>My grandma is super healthy. She eats a lot, sleeps a lot, and laughs a lot.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>し can also be used as a sentence ending particle to imply that there are unstated conclusions.</p>
<blockquote>
<p><ruby>買<rt>か</rt></ruby>い<ruby>物<rt>もの</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>きたいけど、<ruby>外<rt>そと</rt></ruby>は<ruby>暑<rt>あつ</rt></ruby>い<strong>し</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('買い物に行きたいけど、外は暑いし', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kaimono ni ikitai kedo, soto wa atsui shi.</p>
<p>I want to go shopping but it&#8217;s hot outside (so I&#8217;m not going).</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>なんで<ruby>制服<rt>せいふく</rt></ruby><ruby>着<rt>き</rt></ruby>てるの？<ruby>今日<rt>きょう</rt></ruby>、<ruby>日曜日<rt>にちようび</rt></ruby>だ<strong>し</strong>！<input onclick="responsiveVoice.speak('なんで制服着てるの？今日、日曜日だし！', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nande seifuku kiteru no? kyō nichi-yōbi dashi!</p>
<p>Why are you wearing your school uniform? Today is Sunday (so you don&#8217;t have to)!</p>
</blockquote>
<p>In this case, you can also use から instead of し, but し expresses <span style="text-decoration: underline;">indirect</span> causal connection and implies there are other unstated reasons whereas から expresses <span style="text-decoration: underline;">direct</span> causal connection and doesn&#8217;t have any implications.</p>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Ta-Form for Complete Actions</h4>
<blockquote>
<p><strong><ruby>疲<rt>つか</rt></ruby>れた</strong><ruby>時<rt>とき</rt></ruby>は、お<ruby>風呂<rt>ふろ</rt></ruby>に<ruby>入<rt>はい</rt></ruby>って<ruby>早<rt>はや</rt></ruby>く<ruby>寝<rt>ね</rt></ruby>ます。<input onclick="responsiveVoice.speak('疲れた時は、お風呂に入って早く寝ます', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>tsukareta toki wa, ofuro ni haitte hayaku nemasu.</p>
<p>When I&#8217;m tired, I have a bath and go to bed early.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>この<ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>が<strong><ruby>終<rt>お</rt></ruby>わった</strong>ら<ruby>帰<rt>かえ</rt></ruby>ります。<input onclick="responsiveVoice.speak('この仕事が終わったら帰ります', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono shigoto ga owatta ra, kaerimasu. </p>
<p>Once I finish this work, I will go home.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong><ruby>買<rt>か</rt></ruby>った</strong>お<ruby>肉<rt>にく</rt></ruby>はすぐに<ruby>冷蔵庫<rt>れいぞうこ</rt></ruby>に<ruby>入<rt>い</rt></ruby>れてください。<input onclick="responsiveVoice.speak('買ったお肉はすぐに冷蔵庫に入れてください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>katta oniku wa sugu ni reizōko ni irete kudasai.</p>
<p>Once you buy meat, please put it in the fridge quickly.</p>
</blockquote>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes from Naruto</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto’s Quote “How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/itachis-quote-i-will-love-you-forever/">Itachi’s Quote “I Will Love You Forever”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-there-are-no-shortcuts-to-becoming-hokage/">Naruto&#8217;s Quote &#8220;There Are No Shortcuts To Becoming Hokage&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/narutos-quote-there-are-no-shortcuts-to-becoming-hokage/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Itachi&#8217;s Quote &#8220;I Will Love You Forever&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/itachis-quote-i-will-love-you-forever/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/itachis-quote-i-will-love-you-forever/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2020 08:38:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Naruto]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7512</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Itachi&#8217;s quote from NARUTO (ナルト). CONTENTS Video Itachi&#8217;s Quote Analysis Examples Video Itachi&#8217;s Quote Japanese: 俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。 Romaji: ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru. English: You don&#8217;t ever have to forgive me. No matter what you decide to do [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/itachis-quote-i-will-love-you-forever/">Itachi&#8217;s Quote &#8220;I Will Love You Forever&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Itachi&#8217;s quote from NARUTO (ナルト).<span id="more-7512"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Itachi&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/UrrEMWXvVmY" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Itachi&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。<br />
Romaji: ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru.<br />
English: You don&#8217;t ever have to forgive me. No matter what you decide to do from now, I will love you forever.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>俺のことをずっと許さなくていい。</h4>
<p>俺 is a manly way to say &#8220;I or me&#8221;.</p>
<p>The particle の followed by こと means &#8220;about&#8221;, so 俺のこと means &#8220;about me&#8221;.</p>
<p>The を particle indicates the direct object of the following verb.</p>
<p>ずっと means &#8220;for a long time&#8221;, &#8220;all along&#8221;, or &#8220;forever&#8221; which is used when something is in the same state continuously.</p>
<p>許さなくていい is formed with the verb 許す meaning &#8220;forgive&#8221; and なくていい meaning &#8220;don’t have to&#8221;. So you use the nai-form of a verb, delete the い and add くていい to mean &#8220;don’t have to do something&#8221;. For example, &#8220;don’t have to go&#8221; &#8211; the nai-form of the verb &#8220;行く&#8221; is 行かない so it’s 行かなくていい. &#8220;don’t have to come&#8221; &#8211; the nai-form of the verb &#8220;来る&#8221; is 来ない so it’s 来なくていい. </p>
<h4>お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。</h4>
<p>The first clause お前がこれからどうなろうと is the subordinate clause which is &#8220;Aが どう + a verb volitional form + と&#8221; meaning &#8220;no matter how A does something&#8221;.</p>
<p>The A is お前 meaning &#8220;you&#8221;, which can be used towards inferiors or equals in a manly and friendly way.</p>
<p>これから means &#8220;from now on&#8221;.</p>
<p>なろう is the volitional form of なる meaning &#8220;to become or change&#8221; so &#8220;No matter how you change from now on&#8221;. In the anime it’s translated to &#8220;No matter what you decide to do&#8221; or &#8220;no matter what happens to you&#8221;.</p>
<p>And the second clause 俺はお前をずっと愛している is the main clause which is A は B を愛している meaning &#8220;A loves B&#8221; so 俺 (I) はお前 (you) をずっと (forever) 愛している means &#8220;I will love you forever&#8221;. </p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Verb + なくていい (don&#8217;t have to)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>今日<rt>きょう</rt></ruby>は<ruby>学校<rt>がっこう</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>か<strong>なくていい</strong>よ。<input onclick="responsiveVoice.speak('今日は学校に行かなくていいよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kyō wa gakkō ni ika nakuteii yo.</p>
<p>You don&#8217;t have to go to school today.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>嫌<rt>きら</rt></ruby>いなら、<ruby>食<rt>た</rt></ruby>べ<strong>なくていい</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('嫌いなら、食べなくていい', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kirai nara, tabe nakuteii.</p>
<p>If you don&#8217;t like it, you don&#8217;t have to eat it.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>何<rt>なに</rt></ruby>もし<strong>なくていい</strong>。<ruby>座<rt>すわ</rt></ruby>ってて。<input onclick="responsiveVoice.speak('何もしなくていい。座ってて', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nani mo shi nakuteii. suwattete.</p>
<p>You don&#8217;t have to do anything. Stay sitting.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;"></ul>
<p>You can also say なくて<strong>も</strong>いい (but the も is often omitted in colloquial speech).</p>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Interrogative + Volitional Form + と (no matter wh__/how)</h4>
<blockquote>
<p>あんたが<strong><ruby>何<rt>なに</rt></ruby>をしようと</strong>、<ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>には<ruby>関係<rt>かんけい</rt></ruby>ない。<input onclick="responsiveVoice.speak('あんたが何をしようと、私には関係ない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>anta ga nani o shiyō to, watashi ni wa kankei nai.</p>
<p>No matter what you do, it&#8217;s none of my business.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>どこにいようと</strong>、いつも<ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>のことを<ruby>考<rt>かんが</rt></ruby>えている。<input onclick="responsiveVoice.speak('どこにいようと、いつも仕事のことを考えている', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>doko ni iyō to, itsumo shigoto no koto o kangaeteiru.</p>
<p>No matter where I am, I am always thinking about work.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>どの<ruby>道<rt>みち</rt></ruby>を<ruby>選<rt>えら</rt></ruby>ぼうと</strong>、<ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>は<ruby>応援<rt>おうえん</rt></ruby>するよ。<input onclick="responsiveVoice.speak('どの道を選ぼうと、私は応援するよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>dono michi o erabō to, watashi wa ōen suru yo.</p>
<p>No matter which path you choose, I will support you.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>It can also be &#8220;Interrogative + Verb Te-Form + も&#8221; (in this case, the も CANNOT be omitted);</p>
<blockquote>
<p>どの<ruby>道<rt>みち</rt></ruby>を<strong><ruby>選<rt>えら</rt></ruby>んでも</strong>、<ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>は<ruby>応援<rt>おうえん</rt></ruby>するよ。</p>
<p>dono michi o erande mo, watashi wa ōen suru yo.</p>
<p>No matter which path you choose, I will support you.</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Volitional Form</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/mamoru-endos-quote-lets-play-soccer/">Mamoru Endo’s Quote &#8220;Let’s Play Soccer!&#8221;</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/eikichi-onizukas-quote-kids-should-be-smiling-like-how-kids-always-do/">Eikichi Onizuka’s Quote &#8220;Kids Should Be Smiling Like How Kids Always Do&#8221;</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/ken-kanekis-quote-even-if-you-get-eaten-by-me-that-cannot-be-helped-right/">Ken Kaneki’s Quote &#8220;Even If You Get Eaten By Me, That Cannot Be Helped, Right?&#8221;</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/itachis-quote-i-will-love-you-forever/">Itachi&#8217;s Quote &#8220;I Will Love You Forever&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/itachis-quote-i-will-love-you-forever/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Naruto&#8217;s Quote &#8220;How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2018 14:04:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Naruto]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://epjapanesey.com/?p=684</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Naruto&#8217;s quote from NARUTO (ナルト). CONTENTS Video Naruto&#8217;s Quote Analysis Examples Video Naruto&#8217;s Quote Japanese: 仲間一人救えねぇ奴が火影になんてなれるかよ。 Romaji: nakama hitori sukuenee yatsu ga hokage ni nante nareru ka yo. English: How can a guy who can’t save one friend become Hokage? Analysis 仲間 means &#8220;a friend&#8221; who shares the same goal or [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto&#8217;s Quote &#8220;How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Naruto&#8217;s quote from NARUTO (ナルト).<span id="more-684"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Naruto&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe loading="lazy" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/gvZ6eWZW3S8" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Naruto&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 仲間一人救えねぇ奴が火影になんてなれるかよ。<br />
Romaji: nakama hitori sukuenee yatsu ga hokage ni nante nareru ka yo.<br />
English: How can a guy who can’t save one friend become Hokage?</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>仲間 means &#8220;a friend&#8221; who shares the same goal or destiny and work together in a group or organisation.</p>
<p>一人 means &#8220;one person&#8221;.</p>
<p>救えねぇ is a rough way to say 救えない meaning “can’t save”.</p>
<p>奴 means &#8220;a fellow&#8221; or &#8220;a guy&#8221;. So 仲間一人救えねぇ奴 means &#8220;a guy who can’t save one friend&#8221;.</p>
<p>が is a subject marker which is often mixed up with a topic marker は. There are several rules about が and は but basically “が” is used to emphasise what comes before and “は” is used to emphasise what comes after. For example, for the sentence “Naruto is eating ramen” if you say ナルトがラーメンを食べている it implies the one who is eating ramen is Naruto, not anyone else. So the question for this answer would be “誰がラーメンを食べている？” (WHO is eating ramen?) On the other hand, if you say ナルトはラーメンを食べている Naruto is just a topic of the sentence and the important part is his action “to be eating ramen”. So the question for this answer would be “ナルトは何をしている？” (WHAT is Naruto DOING?)</p>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Particle が</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/">Muska’s Quote “Look! The People Are Like Rubbish!”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/mikoto-misakas-quote-its-not-just-coins-i-can-shoot-this-is-my-full-strength/">Mikoto Misaka’s Quote “It’s Not Just Coins I Can Shoot! This Is My Full Strength!!!”</a></li>
</ul>
</div>
<p>火影 literally means &#8220;Fire Shadow&#8221; which is a word that only exists in the Naruto world. It’s the highest class of ninja and often the strongest, representing the Konoha village.</p>
<p>A noun + the target particle に + なる means “to become something” and the potential form of なる is なれる. So 火影になれる means “can become Hokage”.</p>
<p>なんて emphasises the word or sentence which comes before and usually expresses negative feelings of the speaker such as disgust, disbelief, belittling and so on. So Naruto is saying that there is no point in becoming Hokage if he can’t save his friend.</p>
<p>This か is used for a rhetorical question which is a question that you ask without expecting an answer. It’s used to make a point, to persuade or for literary effect. So Naruto is strongly persuading Kakashi that it’s impossible for him to become Hokage without saving his friend by using a rhetorical question.</p>
<p>This よ is simply used to emphasise his opinion and emotion in order to make listeners aware of it.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>なんて (used to emphasise the word or sentence before)</h4>
<blockquote>
<p>あんな<ruby>話<rt>はなし</rt></ruby>を<ruby>信<rt>しん</rt></ruby>じる<strong>なんて</strong>、<ruby>馬鹿<rt>ばか</rt></ruby>だね。</p>
<p>anna hanashi o shinjiru nante baka dane.</p>
<p>You are so stupid that you believe that kind of story.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>政治家<rt>せいじか</rt></ruby><strong>なんて</strong>、だいたい<ruby>信用<rt>しんよう</rt></ruby>できない。</p>
<p>sējika nante daitai shin&#8217;yō dekinai.</p>
<p>Most politicians can&#8217;t be trusted.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>こんな<ruby>時間<rt>じかん</rt></ruby>に<ruby>来<rt>く</rt></ruby>る<strong>なんて</strong>、<ruby>非常識<rt>ひじょうしき</rt></ruby>だよ。</p>
<p>konna jikan ni kuru nante hijyōshiki dayo.</p>
<p>It&#8217;s inappropriate to come at this time.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>かよ (used for a rhetorical question)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>宇宙人<rt>うちゅうじん</rt></ruby>が<ruby>地下<rt>ちか</rt></ruby>にいるなんて、ありえる<strong>かよ</strong>。</p>
<p>uchūjin ga chika ni iru nante arieru kayo.</p>
<p>How can it be possible that there are aliens under ground? (It can&#8217;t be!)</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>こんな<ruby>格好<rt>かっこう</rt></ruby>で<ruby>外<rt>そと</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>ける<strong>かよ</strong>。</p>
<p>konna kakkō de soto ni ikeru kayo.</p>
<p>How can I go out dressed like this? (No, I can&#8217;t!)</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>かよ is usually used by men. If you are a female, just drop かよ and rise the intonation at the end of the sentence.</p>
<blockquote>
<p><ruby>宇宙人<rt>うちゅうじん</rt></ruby>が<ruby>地下<rt>ちか</rt></ruby>にいるなんて、ありえる（↑）？</p>
<p>uchūjin ga chika ni iru nante arieru?</p>
<p>How can it be possible that there are aliens under ground? (It can&#8217;t be!)</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>こんな<ruby>格好<rt>かっこう</rt></ruby>で<ruby>外<rt>そと</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>ける（↑）？</p>
<p>konna kakkō de soto ni ikeru?</p>
<p>How can I go out dressed like this? (No, I can&#8217;t!)</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Particle か</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/edward-elrics-quote-keep-moving-forward/">Edward Elric’s Quote “Keep Moving Forward”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/">Goku’s Quote “You Mean Krillin?!”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto&#8217;s Quote &#8220;How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 
Minified using Disk

Served from: epjapanesey.com @ 2026-06-12 14:41:08 by W3 Total Cache
-->