<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ghibli Movies - Easy Peasy Japanesey</title>
	<atom:link href="https://epjapanesey.com/tag/ghibli-movies/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Learn Japanese with Anime, Manga, Games &#38; 5channel!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Oct 2019 06:34:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-AU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://epjapanesey.com/wp-content/uploads/2018/05/epj.png</url>
	<title>Ghibli Movies - Easy Peasy Japanesey</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://epjapanesey.com/tag/ghibli-movies/feed/"/>
	<item>
		<title>Haku&#8217;s Quote &#8220;I Put A Spell On It So It&#8217;ll Give Back Your Strength&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/hakus-quote-i-put-a-spell-on-it-so-itll-give-back-your-strength/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/hakus-quote-i-put-a-spell-on-it-so-itll-give-back-your-strength/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Oct 2019 23:04:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Movies]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Ghibli Movies]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7443</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Haku&#8217;s quote from Spirited Away (Sen to Chihiro no Kamikakushi). CONTENTS Video Haku&#8217;s Quote Analysis Examples Video Haku&#8217;s Quote Japanese: 千尋の元気が出るようにまじないをかけて作ったんだ。 Romaji: chihiro no genki ga deru yō ni majinai o kakete tsukutta n da. English: I put a spell on it so it&#8217;ll give back your strength. Analysis 千尋の元気が出るように 千尋 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/hakus-quote-i-put-a-spell-on-it-so-itll-give-back-your-strength/">Haku&#8217;s Quote &#8220;I Put A Spell On It So It&#8217;ll Give Back Your Strength&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Haku&#8217;s quote from Spirited Away (Sen to Chihiro no Kamikakushi).<span id="more-7443"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Haku&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/470gKoSyHQc" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Haku&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 千尋の元気が出るようにまじないをかけて作ったんだ。<br />
Romaji: chihiro no genki ga deru yō ni majinai o kakete tsukutta n da.<br />
English: I put a spell on it so it&#8217;ll give back your strength.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>千尋の元気が出るように</h4>
<p>千尋 is the name of the main character.</p>
<p>の is the possessive particle and 元気 literally is “original spirit” which is used to mean “health, energy, strength”, and so on. So 千尋の元気 means “Chihiro’s energy or strength“.</p>
<p>“Noun が出る” means “something comes out“ or “something emerges“ so 元気が出る means “energy comes out” which can be translated as “to give you energy” or “give back your strength”.</p>
<p>And a verb dictionary form followed by ように means “so that”. You might know the similar word ために meaning “in order to” which is often mixed up with ように. They are very similar, but the implications and the types of the verb used with them are different.</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>A ように B implies the clause A is a possible natural result of performing the clause B. So ように normally takes non-volitional verbs (無意志動詞) such as わかる (to understand), できる (can do), 聞こえる (to hear) and so on, which normally cannot be controlled by one’s will.</li>
<li>A ために B is used in cases where clause A is a purpose or objective and the clause B is performed in order to achieve it. So ために normally takes volitional verbs (意志動詞) such as 知る (to know), する (to do), 聞く (to listen) and so on, which can be controlled by one’s will.</li>
</ul>
<p>元気が出る meaning “energy comes out” is something that naturally occurs without intentions, so it’s used with ように. On the other hand, 元気を出す meaning “someone pulls out their energy” is what you intend to do so it’s used with ために.</p>
<p>So if he says 千尋の元気を出すために it sounds like he can control her energy at his will, whereas 千尋の元気がでるように indicates that Chihiro may naturally get back her strength as the result of his action.</p>
<h4>まじないをかけて作ったんだ</h4>
<p>まじない means “a spell”.</p>
<p>The を particle indicates the direct object of the following verb.</p>
<p>かけて is the te-form of かける. When it’s used with something thought to have magical powers like 魔法 (magic), 呪い (curse), 催眠術 (hypnotism) and so on, it means “to give effect to someone or something with the power”, so まじないをかける means “to cast a spell” and the te-form is used to mean “and” which links the two actions.</p>
<p>作った is the ta-form or the past tense of 作る meaning “to make“, so まじないをかけて作った means “cast a spell and made it”.</p>
<p>Lastly, んだ is used to add an explanatory tone to the statement so that it sounds persuasive and convincing.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>ように (so that) vs ために (in order to)</h4>
<blockquote>
<p>I will save money [so that I can/in order to] buy a car.</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li><ruby>車<rt>くるま</rt></ruby>が<span style="text-decoration: underline;"><ruby>買<rt>か</rt></ruby>える</span><strong>ように</strong><ruby>貯金<rt>ちょきん</rt></ruby>します。<input onclick="responsiveVoice.speak('車が買えるように貯金します', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></li>
<li><ruby>車<rt>くるま</rt></ruby>を<span style="text-decoration: underline;"><ruby>買<rt>か</rt></ruby>う</span><strong>ために</strong><ruby>貯金<rt>ちょきん</rt></ruby>します。<input onclick="responsiveVoice.speak('車を買うために貯金します', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></li>
</ul>
<p>kuruma [ga kaeru yō ni/o kau tame ni] chokin shimasu.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>I wake up early [so that I can/in order to] eat breakfast.</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li><ruby>朝<rt>あさ</rt></ruby>ごはんが<span style="text-decoration: underline;"><ruby>食<rt>た</rt></ruby>べられる</span><strong>ように</strong><ruby>早<rt>はや</rt></ruby>く<ruby>起<rt>お</rt></ruby>きる。<input onclick="responsiveVoice.speak('朝ごはんが食べられるように早く起きる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></li>
<li><ruby>朝<rt>あさ</rt></ruby>ごはんを<span style="text-decoration: underline;"><ruby>食<rt>た</rt></ruby>べる</span><strong>ために</strong><ruby>早<rt>はや</rt></ruby>く<ruby>起<rt>お</rt></ruby>きる。<input onclick="responsiveVoice.speak('朝ごはんを食べるために早く起きる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></li>
</ul>
<p>asa gohan [ga taberareru yō ni/o taberu tame ni] hayaku okiru.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>I practice hard [so that I can/in order to] win a championship.</p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li><ruby>優勝<rt>ゆうしょう</rt></ruby><span style="text-decoration: underline;">できる</span><strong>ように</strong><ruby>一生懸命<rt>いっしょうけんめい</rt></ruby><ruby>練習<rt>れんしゅう</rt></ruby>する。<input onclick="responsiveVoice.speak('優勝できるように一生懸命練習する', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></li>
<li><ruby>優勝<rt>ゆうしょう</rt></ruby><span style="text-decoration: underline;">する</span><strong>ために</strong><ruby>一生懸命<rt>いっしょうけんめい</rt></ruby><ruby>練習<rt>れんしゅう</rt></ruby>する。<input onclick="responsiveVoice.speak('優勝するために一生懸命練習する', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></li>
</ul>
<p>yūshō [dekiru yō ni/suru tame ni] isshōkenmei renshū suru.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>&#8220;In order not to, so as not to&#8221; = Verb Nai-Form + ように (more common than ために)</li>
</ul>
<blockquote>
<p><strong><ruby>落<rt>お</rt></ruby>ちないように</strong>ちゃんとつかまって！</p>
<p>ochinai yō ni chanto tsukamatte!</p>
<p>Hold on tight so as not to fall!</p>
</blockquote>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>Both ように and ために can be used with the verb thought to be volitional and non-volitional.</li>
</ul>
<blockquote>
<p><ruby>彼<rt>かれ</rt></ruby>のことを<strong><ruby>忘<rt>わす</rt></ruby>れる</strong> [ように/ために] なるべく<ruby>忙<rt>いそが</rt></ruby>しくしている。</p>
<p>kare no koto o wasureru [yō ni/tame ni] narubeku isogashiku shite iru.</p>
<p>I keep busy as much as possible [so that I can/in order to] forget about him.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>早<rt>はや</rt></ruby>く<ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>に<strong><ruby>慣<rt>な</rt></ruby>れる</strong> [ように/ために] <ruby>朝<rt>あさ</rt></ruby><ruby>早<rt>はや</rt></ruby>くから<ruby>働<rt>はたら</rt></ruby>いている。</p>
<p>hayaku shigoto ni nareru [yō ni/tame ni] asa hayaku kara hataraite iru.</p>
<p>I&#8217;m working early in the morning [so that I can/in order to] get used to the job quickly.</p>
</blockquote>
<ul style="list-style-type: square;">
<li>With ように, the subject of the first and second clauses can be the same or different. On the other hand, with ために the subject is generally the same.</li>
</ul>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>かける (to give effect to someone or something)</h4>
<blockquote>
<p>その<ruby>魔女<rt>まじょ</rt></ruby>は<ruby>王子<rt>おうじ</rt></ruby>に<strong><ruby>魔法<rt>まほう</rt></ruby>をかけて</strong>、カエルに<ruby>変<rt>か</rt></ruby>えてしまった。 <input onclick="responsiveVoice.speak('その魔女は王子に魔法をかけて、カエルに変えてしまった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sono majo wa ōji ni mahō o kakete, kaeru ni kaete shimatta.</p>
<p>The witch cast a magic spell on the prince and changed him into a frog.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>誰<rt>だれ</rt></ruby>かに<strong><ruby>呪<rt>のろ</rt></ruby>いをかける</strong>と、<ruby>必<rt>かなら</rt></ruby>ず<ruby>自分<rt>じぶん</rt></ruby>に<ruby>返<rt>かえ</rt></ruby>ってくる。 <input onclick="responsiveVoice.speak('誰かにのろいをかけると、必ず自分に返ってくる', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>dareka ni noroi o kakeru to, kanarazu jibun ni kaette kuru.</p>
<p>If you curse someone, it&#8217;ll come back to you.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>その<ruby>男<rt>おとこ</rt></ruby>は<strong><ruby>催眠術<rt>さいみんじゅつ</rt></ruby>をかけて</strong><ruby>患者<rt>かんじゃ</rt></ruby>を<ruby>眠<rt>ねむ</rt></ruby>らせた。<input onclick="responsiveVoice.speak('その男は催眠術をかけて患者を眠らせた', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sono otoko wa saiminjutsu o kakete kanja o nemuraseta.</p>
<p>The man hypnotised his patient to sleep.</p>
</blockquote>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quote with Te-Form to link actions</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/edward-elrics-quote-keep-moving-forward/">Edward Elric’s Quote “Keep Moving Forward”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/hakus-quote-i-put-a-spell-on-it-so-itll-give-back-your-strength/">Haku&#8217;s Quote &#8220;I Put A Spell On It So It&#8217;ll Give Back Your Strength&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/hakus-quote-i-put-a-spell-on-it-so-itll-give-back-your-strength/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Porco&#8217;s Quote “A Pig That Doesn’t Fly Is Just An Ordinary Pig”</title>
		<link>https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Oct 2018 12:46:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Movies]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Ghibli Movies]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://epjapanesey.com/?p=3343</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Porco&#8217;s quote from Porco Rosso. CONTENTS Video Porco&#8217;s Quote Analysis Examples Video Porco&#8217;s Quote Japanese: 飛ばねえ豚はただの豚だ。 Romaji: tobanē buta wa tada no buta da. English: A pig that doesn’t fly is just an ordinary pig. Analysis This is the basic sentence structure, “A wa B da” which means “A is B”.  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/">Porco&#8217;s Quote “A Pig That Doesn’t Fly Is Just An Ordinary Pig”</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Porco&#8217;s quote from Porco Rosso.<span id="more-3343"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Porco&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/wHx5btH0WGY" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Porco&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 飛ばねえ豚はただの豚だ。<br />
Romaji: tobanē buta wa tada no buta da.<br />
English: A pig that doesn’t fly is just an ordinary pig.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>This is the basic sentence structure, “A wa B da” which means “A is B”. </p>
<p>A: 飛ばねえ豚 (the topic of the sentence)</p>
<p>飛ばねえ means “doesn’t fly”. It is a broken version of 飛ばない, usually used in very informal, male speech.</p>
<p>豚 means “a pig”.</p>
<p>飛ばねえ is a verb, modifying the noun 豚, so it means “a pig that doesn’t fly”. In Japanese, when you modify a noun with a clause, the word order is just like when you modify a noun with an adjective or a noun such as おいしい食べ物 meaning “delicious food” and 日本の食べ物 meaning “Japanese food” so the modifier always comes before the noun that is modified. For example, 昨日買った食べ物 meaning “the food that I bought yesterday” 勉強している人 meaning “a person who is studying” 昨日読んだ本 meaning “a book that I read yesterday”.</p>
<p>B: ただの豚 (the predicate noun)</p>
<p>ただの means “ordinary” or “just”. So ただの豚 means “an ordinary pig”.</p>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quote with ただの</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/haruhis-quote-im-not-interested-in-ordinary-humans/">Haruhi’s Quote “I’m Not Interested In Ordinary Humans”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Nouns Modified with Clauses</h4>
<blockquote>
<p><strong><ruby>昨日<rt>きのう</rt></ruby><ruby>行<rt>い</rt></ruby>ったレストラン</strong>はとても<ruby>高<rt>たか</rt></ruby>かった。</p>
<p>kinō itta resutoran wa totemo takakatta.</p>
<p>The restaurant that I went to yesterday was very expensive.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>が<ruby>住<rt>す</rt></ruby>んでいる<ruby>町<rt>まち</rt></ruby></strong>は<ruby>海<rt>うみ</rt></ruby>の<ruby>近<rt>ちか</rt></ruby>くにある。</p>
<p>watashi ga sundeiru machi wa umi no chikaku ni aru.</p>
<p>The town where I live is near the sea.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>お<ruby>母<rt>かあ</rt></ruby>さんが<ruby>作<rt>つく</rt></ruby>る<ruby>料理<rt>りょうり</rt></ruby></strong>は<ruby>全部<rt>ぜんぶ</rt></ruby>おいしい。</p>
<p>okāsan ga tsukuru ryōri wa zenbu oishii. </p>
<p>Meals that my mother makes are all delicious.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>Only verb casual form is used in the modifying clause such as dictionary-form, ta-form, nai-form, etc.</p>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Modified Nouns</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto’s Quote “How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/lelouchs-quote-the-only-ones-who-can-shoot-are-those-who-are-prepared-to-be-shot/">Lelouch’s Quote “The Only Ones Who Can Shoot Are Those Who Are Prepared To Be Shot”</a></li>
</ul>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>The Basic Sentence &#8220;A は B だ&#8221; (A is B)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>夜<rt>よる</rt></ruby>の<ruby>新宿<rt>しんじゅく</rt></ruby><strong>は</strong><ruby>賑<rt>にぎ</rt></ruby>やか<strong>だ</strong>。</p>
<p>yoru no shinjuku wa nigiyaka da.</p>
<p>Shinjiku at night is lively.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>アルバイトの<ruby>女性<rt>じょせい</rt></ruby><strong>は</strong>まだ<ruby>学生<rt>がくせい</rt></ruby><strong>だ</strong>。</p>
<p>arubaito no josei wa mada gakusei da.</p>
<p>The part-time girl is still a student. </p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>このマンション<strong>は</strong><ruby>新<rt>あたら</rt></ruby>しくてきれい<strong>だ</strong>。</p>
<p>kono manshon wa atarashikute kirei da.</p>
<p>This apartment is new and clean.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>だ is only attached to a noun or na-adjective in casual speech. </p>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with &#8220;A は B だ&#8221;</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/lelouchs-quote-the-only-ones-who-can-shoot-are-those-who-are-prepared-to-be-shot/">Lelouch’s Quote “The Only Ones Who Can Shoot Are Those Who Are Prepared To Be Shot”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/">Porco&#8217;s Quote “A Pig That Doesn’t Fly Is Just An Ordinary Pig”</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Muska&#8217;s Quote &#8220;Look! The People Are Like Rubbish!&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2018 11:34:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Movies]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Ghibli Movies]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://epjapanesey.com/?p=1510</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Muska&#8217;s quote from Castle in the Sky (Tenkuu no shiro Laputa). CONTENTS Video Muska&#8217;s Quote Analysis Examples Video Muska&#8217;s Quote Japanese: 見ろ！人がゴミのようだ！ Romaji: miro! hito ga gomi no yō da! English: Look! The people are like rubbish! Analysis 見ろ is the imperative form of 見る meaning “look”. This form is used [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/">Muska&#8217;s Quote &#8220;Look! The People Are Like Rubbish!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Muska&#8217;s quote from Castle in the Sky (Tenkuu no shiro Laputa).<span id="more-1510"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Muska&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1" id="header1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/WlPnLyO7Lg4" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 class="heading-style1" id="header2">Muska&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: 見ろ！人がゴミのようだ！<br />
Romaji: miro! hito ga gomi no yō da!<br />
English: Look! The people are like rubbish!</p>
<h3 class="heading-style1" id="header3">Analysis</h3>
<p>見ろ is the imperative form of 見る meaning “look”. This form is used to give an order or command which you rarely hear in ordinary conversation because it sounds quite rude. However, it is used in road signs, slogans or notices. For example, 止まれ meaning “Stop”, 危険！スピード落とせ meaning “Dangerous! Reduce speed”. And for the examples of the negative imperative form when you forbid someone to do something, さわるな危険！ meaning “Do not touch. Dangerous” ゴミを捨てるな！ meaning “Do not throw rubbish”.</p>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quote with Imperative Form</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/edward-elrics-quote-keep-moving-forward/">Edward Elric’s Quote “Keep Moving Forward”</a></li>
</ul>
</div>
<p>人 means “people”.</p>
<p>This が particle is used to describe a scene that you are looking at right now. For example, when you see the beautiful moon in the night sky, you will say 月がきれいだ meaning “the moon is beautiful”. In this case, 月 is the moon you are just looking at right now. But if you say 月はきれいだ, you are just stating the fact that the moon in general is beautiful so you’re not talking about the specific moon that you are looking at.</p>
<p>Now let’s try making a sentence. You see a frog singing and you will say “A frog is singing!” so let’s change it into Japanese. Think about which particle you should use. &#8211; The answer is カエルが歌っている. In this sentence, が is used because you are describing the scene that you are looking at right now. And your realistic friend will say “That’s crazy! Frogs don’t sing”. How would she say this in Japanese? &#8211; The answer is そんな馬鹿な！カエルは歌わない. In this case は is used because she is saying “In general frogs don’t sing so it’s impossible”.</p>
<p>ゴミ means “rubbish”. It’s often written in katakana even though it’s a word of Japanese origin. The reason is that its kanji is not included in the jōyō kanji list, which means the kanji of ゴミ is not officially approved to use by the Japanese Ministry of Education. So it’s actually supposed to be written in hiragana but in order to differentiate from other hiragana, many people write it in katakana so that it’s easier to read in a sentence.</p>
<p>Noun + the の particle + よう means “like” or “similar to something”. You can also say みたい instead of のよう which is more colloquial and casual.</p>
<p>だ makes a sentence declarative. In real conversation, it’s usually used with the sentence ending particle such as よ and ね.</p>
<h3 class="heading-style1" id="header4">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>が (used to describe a scene that you are looking at right now)</h4>
<blockquote>
<p>あ、<ruby>子供<rt>こども</rt></ruby><strong>が</strong><ruby>転<rt>ころ</rt></ruby>んだ。</p>
<p>a, kodomo ga koronda.</p>
<p>Oh, a child fell over.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>見<rt>み</rt></ruby>て、きれいな<ruby>星<rt>ほし</rt></ruby><strong>が</strong>たくさん<ruby>出<rt>で</rt></ruby>てるよ。</p>
<p>mite, kirei na hoshi ga takusan deteru yo.</p>
<p>Look, lots of beautiful stars are out.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>げ！<ruby>携帯<rt>けいたい</rt></ruby>の<ruby>充電<rt>じゅうでん</rt></ruby><strong>が</strong><ruby>切<rt>き</rt></ruby>れそう。</p>
<p>ge! keitai no jūden ga kiresō.</p>
<p>Crap! My mobile phone battery is about to die.</p>
</blockquote>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Particle が</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto’s Quote “How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/mikoto-misakas-quote-its-not-just-coins-i-can-shoot-this-is-my-full-strength/">Mikoto Misaka’s Quote “It’s Not Just Coins I Can Shoot! This Is My Full Strength!!!”</a></li>
</ul>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Other words often written in Katakana because it&#8217;s not included in the jōyō kanji list</h4>
<blockquote>
<p>この<strong>カバン</strong>はいくらですか？</p>
<p>kono kaban wa ikura desu ka?</p>
<p>How much is this bag?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>ここで<strong>ケンカ</strong>しないでください。</p>
<p>koko de kenka shinai de kudasai.</p>
<p>Please don&#8217;t fight here.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Noun + のよう/みたい</h4>
<blockquote>
<p><ruby>蝶<rt>ちょう</rt></ruby><strong>のよう</strong>に<ruby>舞<rt>ま</rt></ruby>い、<ruby>蜂<rt>はち</rt></ruby><strong>のよう</strong>に<ruby>刺<rt>さ</rt></ruby>す。</p>
<p>chō no yō ni mai, hachi no yō ni sasu.</p>
<p>Float like a butterfly, sting like a bee.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>お<ruby>姉<rt>ねえ</rt></ruby>さんにそっくりだね。<ruby>双子<rt>ふたご</rt></ruby><strong>みたい</strong>！</p>
<p>onēsan ni sokkuri dane. futago mitai!</p>
<p>You are indentical to your sister. Like twins!</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p><span style="background-color: #ffff99;">まるで</span> + Noun + のよう(みたい) = <span style="background-color: #ffff99;">JUST</span> like &#8230;</p>
<blockquote>
<p><ruby>日本<rt>にほん</rt></ruby>に<ruby>行<rt>い</rt></ruby>けるなんて、<strong>まるで</strong><ruby>夢<rt>ゆめ</rt></ruby><strong>みたい</strong>！</p>
<p>nihon ni ikeru nante, marude yume mitai!</p>
<p>It&#8217;s just like a dream that I can go to Japan!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>まるで</strong><ruby>写真<rt>しゃしん</rt></ruby><strong>のよう</strong>に<ruby>緻密<rt>ちみつ</rt></ruby>な<ruby>絵<rt>え</rt></ruby>ですね。</p>
<p>marude shashin no yō ni chimitsu na e desu ne.</p>
<p>It&#8217;s a detailed drawing just like a picture.</p>
</blockquote>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/">Muska&#8217;s Quote &#8220;Look! The People Are Like Rubbish!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 
Minified using Disk

Served from: epjapanesey.com @ 2026-06-12 14:39:36 by W3 Total Cache
-->