<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Frieren: Beyond Journey’s End - Easy Peasy Japanesey</title>
	<atom:link href="https://epjapanesey.com/tag/frieren-beyond-journeys-end/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Learn Japanese with Anime, Manga, Games &#38; 5channel!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Jul 2024 04:43:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-AU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://epjapanesey.com/wp-content/uploads/2018/05/epj.png</url>
	<title>Frieren: Beyond Journey’s End - Easy Peasy Japanesey</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://epjapanesey.com/tag/frieren-beyond-journeys-end/feed/"/>
	<item>
		<title>Frieren&#8217;s Quote &#8220;The Person Standing Before You Is A Mage Who’s Lived For Over 1000 Years&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/frierens-quote-the-person-standing-before-you-is-a-mage-whos-lived-for-over-1000-years/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/frierens-quote-the-person-standing-before-you-is-a-mage-whos-lived-for-over-1000-years/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jul 2024 04:43:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Frieren: Beyond Journey’s End]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=9297</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Frieren&#8217;s quote from Frieren: Beyond Journey’s End (葬送のフリーレン). CONTENTS Video Frieren&#8217;s Quote Analysis Examples Video Frieren&#8217;s Quote Japanese: お前の前にいるのは千年以上生きた魔法使いだ。 Romaji: omae no mae ni iru no wa sen-nen ijō ikita mahōtsukai da. English: The person standing before you is a mage who has lived for over a thousand years. Analysis お前の前にいるのは [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/frierens-quote-the-person-standing-before-you-is-a-mage-whos-lived-for-over-1000-years/">Frieren&#8217;s Quote &#8220;The Person Standing Before You Is A Mage Who’s Lived For Over 1000 Years&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Frieren&#8217;s quote from Frieren: Beyond Journey’s End (葬送のフリーレン).<span id="more-9297"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Frieren&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="868" height="488" src="https://www.youtube.com/embed/JKoJwj0qFnQ" title="" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Frieren&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: お前の前にいるのは千年以上生きた魔法使いだ。<br />
Romaji: omae no mae ni iru no wa sen-nen ijō ikita mahōtsukai da.<br />
English: The person standing before you is a mage who has lived for over a thousand years.</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>お前の前にいるのは</h4>
<p>お前 is the second-person pronoun “you”, referring to an equal or inferior.</p>
<p>の used between nouns is the modifying particle. With this particle, the preceding noun can modify the following noun.</p>
<p>前 means“front” and it’s followed by the location particle に so お前の前に means “in front of you”.</p>
<p>いる is a verb meaning “to exist” or “to be” used for animate objects like people or animals.</p>
<p>の attached to a verb is the nominalising particle which turns the previous verb clause into a noun.</p>
<p>So お前の前にいるの means “the one who is in front of you” which can be translated as “the person standing before you”.</p>
<p>は is the topic particle which shows the preceding word is the topic, and the rest of the sentence is the comment which refers to the topic.</p>
<h4>千年以上生きた魔法使いだ</h4>
<p>千 is the number meaning “a thousand” and 年 is the counter suffix meaning “years” and it’s followed by 以上 meaning “more than” or “over” so 千年以上 means “over a thousand years”</p>
<p>生きた is the ta-form of a verb 生きる meaning “to live”, so 生きた means “lived”.</p>
<p>魔法使い is a compound noun made up of 魔法 meaning “magic” and 使い meaning “user” so 魔法使い can be translated as “mage”.</p>
<p>When a verb is followed by a noun, the previous verb clause modifies the following noun. So 千年以上生きた魔法使い means “a mage who (has) lived for over a thousand years”.</p>
<p>だ (auxiliary verb) following a noun is used to affirm the statement.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Noun の Noun</h4>
<blockquote>
<p><ruby>憧<rt>あこが</rt></ruby>れの<ruby>人<rt>ひと</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('憧れの人', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p class="p1">akogare no hito</p>
<p class="p1">The person I admire</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>この<ruby>歌<rt>うた</rt></ruby>の<ruby>最初<rt>さいしょ</rt></ruby>の<ruby>部分<rt>ぶぶん</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('この歌の最初の部分', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kono uta no saisho no bubun</p>
<p>The first part of this song</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>明日<rt>あした</rt></ruby>のレストランの<ruby>予約<rt>よやく</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('あしたのレストランの予約', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ashita no resutoran no yoyaku</p>
<p>The restaurant reservation for tomorrow</p>
</blockquote>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes w/NのN</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/taki-mitsuhas-quote-your-name-is/">Taki &amp; Mitsuha’s Quote “Your Name Is…”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/kanedas-quote-youve-become-a-boss-too-right-on-this-pile-of-rubble/">Kaneda’s Quote “You’ve Become A Boss Too, Right? … On This Pile Of Rubble”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/dio-brandos-quote-how-many-breads-have-you-eaten-in-your-life/">Dio Brando’s Quote “How Many Breads Have You Eaten In Your Life?”</a></li>
</ul>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Verb のは Noun だ</h4>
<blockquote>
<p>そこにいるのは<ruby>誰<rt>だれ</rt></ruby>だ。<input onclick="responsiveVoice.speak('そこにいるのは誰だ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>soko ni iru no wa dare da.</p>
<p>Who is there?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>私<rt>わたし</rt></ruby>が<ruby>言<rt>い</rt></ruby>いたいのはそういうことじゃない。<input onclick="responsiveVoice.speak('私が言いたいのはそういうことじゃない', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>watashi ga iitai no wa sōyū koto janai.</p>
<p>That is not what I wanted to say.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>お<ruby>母<rt>かあ</rt></ruby>さんが<ruby>買<rt>か</rt></ruby>ったのは<ruby>牛乳<rt>ぎゅうにゅう</rt></ruby>じゃなくて<ruby>豆乳<rt>とうにゅう</rt></ruby>だった。<input onclick="responsiveVoice.speak('お母さんが買ったのは牛乳じゃなくて豆乳だった', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>okāsan ga katta no wa gyūnyū janakute tōnyū datta. </p>
<p>What my mother bought was soy milk, not milk.</p>
</blockquote>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes w/VのはNだ</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/escanors-quote-the-one-who-gets-to-decide-is-me/">Escanor’s Quote “The One Who Gets To Decide Is Me”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/kenshins-quote-the-ones-who-create-an-era-are-not-swords-but-the-people-who-wield-the-swords/">Kenshin’s Quote “The Ones Who Create An Era Are Not Swords But The People Who Wield The Swords”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/mikoto-misakas-quote-its-not-just-coins-i-can-shoot-this-is-my-full-strength/">Mikoto Misaka’s Quote “It’s Not Just Coins I Can Shoot! This Is My Full Strength!!!”</a></li>
</ul>
</div>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>のは can also be used with adjectives.</p>
<blockquote>
<p><ruby>日本<rt>にほん</rt></ruby>で<ruby>一番<rt>いちばん</rt></ruby><ruby>寒<rt>さむ</rt></ruby>いのは<ruby>北海道<rt>ほっかいどう</rt></ruby>だ。<input onclick="responsiveVoice.speak('にほんで一番寒いのは北海道だ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nihon de ichiban samui no wa hokkaidō da.</p>
<p>The coldest area in Japan is Hokkaido.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>大切<rt>たいせつ</rt></ruby>なのは<ruby>諦<rt>あきら</rt></ruby>めないことだよ。<input onclick="responsiveVoice.speak('大切なのは諦めないことだよ', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>taisetsu na no wa akiramenai koto da yo.</p>
<p>The important thing is not to give up.</p>
</blockquote>
</div>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Nouns Modified with Verb Clause</h4>
<blockquote>
<p><ruby>日本語<rt>にほんご</rt></ruby><ruby>学校<rt>がっこう</rt></ruby>に<ruby>通<rt>かよ</rt></ruby>う<ruby>学生<rt>がくせい</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('日本語学校に通う学生', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nihongo gakkō ni kayou gakusei</p>
<p>A student who goes to Japanese language school</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>日本語<rt>にほんご</rt></ruby>を<ruby>流暢<rt>りゅうちょう</rt></ruby>に<ruby>話<rt>はな</rt></ruby>すアメリカ<ruby>人<rt>じん</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('日本語を流暢に話すアメリカ人', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>nihongo o ryūchō ni hanasu amerika-jin</p>
<p>An American who speaks Japanese fluently</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>昨日<rt>きのう</rt></ruby><ruby>映画館<rt>えいがかん</rt></ruby>で<ruby>友達<rt>ともだち</rt></ruby>と<ruby>見<rt>み</rt></ruby>た<ruby>映画<rt>えいが</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('昨日映画館で友達と見た映画', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kinō eigakan de tomodachi to mita eiga</p>
<p>A movie that I saw with my friend in the cinema yesterday</p>
</blockquote>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes w/Nouns Modified with Verbs</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/saitamas-quote-im-a-guy-whos-a-hero-for-fun/">Saitama’s Quote “I’m A Guy Who’s A Hero For Fun”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/porcos-quote-a-pig-that-doesnt-fly-is-just-an-ordinary-pig/">Porco’s Quote “A Pig That Doesn’t Fly Is Just An Ordinary Pig”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/keishin-ukais-quote-volleyball-is-a-sport-where-youre-always-looking-up/">Keishin Ukai’s Quote – Volleyball Is A Sport Where You’re Always Looking Up!</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto’s Quote “How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?”</a></li>
</ul>
</div>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>Nouns can also be modified with adjective clauses.</p>
<blockquote>
<p>ステーキがおいしいレストラン<input onclick="responsiveVoice.speak('ステーキがおいしいレストラン', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>sutēki ga oishii resutoran</p>
<p>A restaurant where the steak is delicious</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>月<rt>つき</rt></ruby>がきれいな<ruby>夜<rt>よる</rt></ruby><input onclick="responsiveVoice.speak('月がきれいな夜', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>tsuki ga kirei na yoru</p>
<p>A night when the moon is beautiful</p>
</blockquote>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/frierens-quote-the-person-standing-before-you-is-a-mage-whos-lived-for-over-1000-years/">Frieren&#8217;s Quote &#8220;The Person Standing Before You Is A Mage Who’s Lived For Over 1000 Years&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/frierens-quote-the-person-standing-before-you-is-a-mage-whos-lived-for-over-1000-years/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 
Minified using Disk

Served from: epjapanesey.com @ 2026-06-12 14:58:21 by W3 Total Cache
-->