<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dragon Ball Z - Easy Peasy Japanesey</title>
	<atom:link href="https://epjapanesey.com/tag/dragon-ball-z/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Learn Japanese with Anime, Manga, Games &#38; 5channel!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Oct 2025 03:43:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-AU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://epjapanesey.com/wp-content/uploads/2018/05/epj.png</url>
	<title>Dragon Ball Z - Easy Peasy Japanesey</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://epjapanesey.com/tag/dragon-ball-z/feed/"/>
	<item>
		<title>Vegeta&#8217;s Quote &#8220;Hang In There, Kakarot! You are Number One!&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/vegetas-quote-hang-in-there-kakarot-you-are-number-one/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/vegetas-quote-hang-in-there-kakarot-you-are-number-one/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Sep 2019 23:28:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon Ball Z]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7356</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Vegeta&#8217;s quote from Dragon Ball Z. CONTENTS Video Vegeta&#8217;s Quote Analysis Examples Video Vegeta&#8217;s Quote Japanese: がんばれ、カカロット！お前がナンバーワンだ！ Romaji: ganbare, kakarotto! omae ga nanbā wan da! English: Hang in there, Kakarot! You are Number One! Analysis がんばれ、カカロット！ がんばれ is the imperative form of がんばる meaning “to stick to something despite difficulties”. The imperative [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/vegetas-quote-hang-in-there-kakarot-you-are-number-one/">Vegeta&#8217;s Quote &#8220;Hang In There, Kakarot! You are Number One!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Vegeta&#8217;s quote from Dragon Ball Z.<span id="more-7356"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Vegeta&#8217;s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/9gAhNLHwQHA" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Vegeta&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: がんばれ、カカロット！お前がナンバーワンだ！<br />
Romaji: ganbare, kakarotto! omae ga nanbā wan da!<br />
English: Hang in there, Kakarot! You are Number One!</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<h4>がんばれ、カカロット！</h4>
<p>がんばれ is the imperative form of がんばる meaning “to stick to something despite difficulties”. The imperative がんばれ is often translated to “Do your best”, “Hang in there” or “Good luck”. It’s mainly used to encourage people to try hard or used before a performance to say good luck.</p>
<p>Japanese imperative verbs sound strong and aggressive so people normally tend not to use them but がんばれ has become a saying that’s commonly used. But if you want to sound softer, you can say がんばって or がんばってください in polite speech.</p>
<p>The response to it is usually うん、がんばる in casual speech, はい、がんばります in polite speech, and you can add ありがとう or ありがとうございます after that.</p>
<p>カカロット as you may know is Goku’s sayan name (Kakarot).</p>
<h4>お前がナンバーワンだ！</h4>
<p>お前 means “you” in a manly way. Depending on the context, it can be rude but in this case it’s used in a friendly way between guys.</p>
<p>The が particle is used to mark the subject and emphasise it. So he is emphasising お前 as this is the first time that Vegeta admits Goku is stronger than him, so it’s like “it’s YOU, NOT ME”.</p>
<p>ナンバーワン is “number one”. As you know, words imported from foreign countries are written in Katakana, but the pronunciations are a bit different.</p>
<p>Katakana words mostly have equivalent Japanese words, so the equivalent Japanese for ナンバーワン is 一番, but katakana words are often used to make it sound cool or casual.</p>
<p>Lastly, だ is the auxiliary verb to declare and affirm the statement.</p>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>がんばる (to stick to something despite difficulties)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>明日<rt>あした</rt></ruby>の<ruby>試験<rt>しけん</rt></ruby>、<strong><ruby>頑張<rt>がんば</rt></ruby>って</strong>ね。<input onclick="responsiveVoice.speak('あしたの試験、頑張ってね', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ashita no shiken, ganbatte ne.</p>
<p>Good luck on tomorrow&#8217;s exam.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>クラスで<ruby>一番<rt>いちばん</rt></ruby>の<ruby>成績<rt>せいせき</rt></ruby>を<ruby>目指<rt>めざ</rt></ruby>して、<strong><ruby>頑張<rt>がんば</rt></ruby>ります</strong>。<input onclick="responsiveVoice.speak('クラスで一番の成績を目指して、頑張ります', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kurasu de ichiban no seiseki o mezashite ganbarimasu.</p>
<p>I will try my best aiming for the best mark in the class.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>応援<rt>おうえん</rt></ruby>してます。<strong><ruby>頑張<rt>がんば</rt></ruby>って</strong>ください。<input onclick="responsiveVoice.speak('応援してます。頑張ってください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ōen shite masu. ganbatte kudasai.</p>
<p>I&#8217;m supporting you. Please keep it up.</p>
</blockquote>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>Katakana Words Made From English Words</h4>
<blockquote>
<p>あの<strong>ハード</strong>な<strong>エクササイズ</strong>している<ruby>男<rt>おとこ</rt></ruby>の<ruby>人<rt>ひと</rt></ruby>、<strong>ハンサム</strong>じゃない？<input onclick="responsiveVoice.speak('あのハードなエクササイズしている男の人、ハンサムじゃない？', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ano hādo na ekusasaizu shiteiru otoko no hito, hansamu janai?</p>
<p>Isn&#8217;t that man doing hard exercises handsome?</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><strong>カジュアルファッション</strong>でいい？ &#8211; いえ、<strong>フォーマルファッション</strong>で<ruby>来<rt>き</rt></ruby>てください。 <input onclick="responsiveVoice.speak('カジュアルファッションでいい？ - いえ、フォーマルファッションで来てください', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>kajuaru fasshon de ii? &#8211; ie, fōmaru fasshon de kite kudasai.</p>
<p>Is it ok with casual fashion? &#8211; No, please come wearing formal fashion.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>あの<ruby>女<rt>おんな</rt></ruby>の<ruby>子<rt>こ</rt></ruby>、<strong>シャイ</strong>だけど<ruby>笑<rt>わら</rt></ruby>うとすごく<strong>チャーミング</strong>だね。<input onclick="responsiveVoice.speak('あの女の子、シャイだけど笑うとすごくチャーミングだね', 'Japanese Female');" type="button" value="▶︎Play" class="play" /></p>
<p>ano onna no ko, shai dakedo warau to sugoku chāmingu da ne.</p>
<p>The girl is shy but very charming when she smiles.</p>
</blockquote>
<div class="box1"><span class="box-title">NOTE</span></p>
<p>When it&#8217;s used as an adjective, it works as <strong>NA-adjective</strong>.</p>
<blockquote>
<p>チャーミング<strong>な</strong><ruby>人<rt>ひと</rt></ruby>だね。</p>
<p>chāmingu na hito da ne.</p>
<p>She is a charming person.</p>
</blockquote>
</div>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Katakana Words</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/">Muska’s Quote “Look! The People Are Like Rubbish!”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/mamoru-endos-quote-lets-play-soccer/">Mamoru Endo’s Quote “Let’s Play Soccer!”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/all-mights-quote-you-can-become-a-hero/">All Might’s Quote “You Can Become A Hero”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p><script>responsiveVoice.enableEstimationTimeout = false;</script></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/vegetas-quote-hang-in-there-kakarot-you-are-number-one/">Vegeta&#8217;s Quote &#8220;Hang In There, Kakarot! You are Number One!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/vegetas-quote-hang-in-there-kakarot-you-are-number-one/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Goku&#8217;s Quote &#8220;You Mean Krillin?!&#8221;</title>
		<link>https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/</link>
					<comments>https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 May 2018 03:52:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Anime Quotes]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon Ball Z]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://epjapanesey.com/?p=245</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Goku’s quote from Dragon Ball Z. CONTENTS Video Goku’s Quote Analysis Examples Video Goku&#8217;s Quote Japanese: クリリンのことか?! Romaji: kuririn no koto ka?! English: You mean Krillin?! Analysis クリリン is &#8220;Krillin&#8221; as you can tell &#8211; be careful when you pronounce the &#8216;r&#8217; sound in Japanese, the tip of your tongue lightly [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/">Goku&#8217;s Quote &#8220;You Mean Krillin?!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn Japanese with Goku’s quote from Dragon Ball Z.<span id="more-245"></span></p>
<div class="toc_container">
<p class="toc_title">CONTENTS</p>
<ul class="toc_list">
<li><a href="#header1">Video</a></li>
<li><a href="#header2">Goku’s Quote</a></li>
<li><a href="#header3">Analysis</a></li>
<li><a href="#header4">Examples</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header1" class="heading-style1">Video</h3>
<div class="movie"><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/gFfUaHnuFL8" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<h3 id="header2" class="heading-style1">Goku&#8217;s Quote</h3>
<p>Japanese: クリリンのことか?!<br />
Romaji: kuririn no koto ka?!<br />
English: You mean Krillin?!</p>
<h3 id="header3" class="heading-style1">Analysis</h3>
<p>クリリン is &#8220;Krillin&#8221; as you can tell &#8211; be careful when you pronounce the &#8216;r&#8217; sound in Japanese, the tip of your tongue lightly touches or flaps the gums behind the back of your front teeth. This is closer to the sound of ’t’ or ‘l’ rather than the sound of R in English. Not &#8216;kuririn&#8217;, it’s クリリン.</p>
<p>Noun + the の particle + こと means &#8220;regarding&#8221; or &#8220;about&#8221; something. So クリリンのこと means &#8220;about Krillin&#8221;.</p>
<p>か is usually used at the end of the sentence to make it a question by both male and female in formal speech. However, when か is used in casual speech it becomes male speech and also sounds blunt and offensive as it’s usually used for equals or inferiors. Then how do you make a sentence into a question in casual speech without offending someone? &#8211; You just rise the intonation at the end of the sentence like 元気 (↑)？おいしい (↑)？ So if Goku said クリリンのこと？ or クリリンのことですか？ it sounds very gentle despite his super Saiyan rage.</p>
<div class="box2"><span class="box-title">Suggested Quotes with Particle か</span></p>
<ul style="list-style-type: none;">
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/edward-elrics-quote-keep-moving-forward/">Edward Elric’s Quote “Keep Moving Forward”</a></li>
<li><i class="far fa-hand-point-right icon"></i><a href="https://epjapanesey.com/narutos-quote-how-can-a-guy-who-cant-save-one-friend-become-hokage/">Naruto’s Quote “How Can a Guy Who Can’t Save One Friend Become Hokage?”</a></li>
</ul>
</div>
<h3 id="header4" class="heading-style1">Examples</h3>
<h4><i class="fa fa-chevron-circle-right icon"></i>〜のこと (regarding/about)</h4>
<blockquote>
<p><ruby>先輩<rt>せんぱい</rt></ruby>、<ruby>部活<rt>ぶかつ</rt></ruby><strong>のこと</strong>で<ruby>相談<rt>そうだん</rt></ruby>があるんですが…</p>
<p>senpai, bukatsu no koto de sōdan ga arundesu ga&#8230;</p>
<p>senpai, I&#8217;d like to talk to you about club activities.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><ruby>後<rt>あと</rt></ruby><strong>のこと</strong>は<ruby>頼<rt>たの</rt></ruby>んだ！</p>
<p>ato no koto wa tanonda!</p>
<p>I&#8217;ll leave the rest to you!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>あなた<strong>のこと</strong>を<ruby>教<rt>おし</rt></ruby>えてください。</p>
<p>anata no koto o oshiete kudasai.</p>
<p>Please tell me about yourself.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>あ<strong>のこと</strong>は<ruby>誰<rt>だれ</rt></ruby>にも<ruby>言<rt>い</rt></ruby>わないで。</p>
<p>ano koto wa dare nimo iwanai de.</p>
<p>Please don&#8217;t tell anybody about that.</p>
</blockquote>
<h3 class="heading-style1">Support Easy Peasy Japanesey</h3>
<p>If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thank you for your support!</p>
<p><a href='https://ko-fi.com/V7V4VYEG' target='_blank' style='display:inline-flex;align-items:center;gap:8px;background-color:#EB5B5B;color:#ffffff;font-family:Arial,sans-serif;font-size:14px;font-weight:bold;padding:10px 20px;border-radius:6px;text-decoration:none;'>Support Us on Ko-fi ☕</a></p>
<p>The post <a href="https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/">Goku&#8217;s Quote &#8220;You Mean Krillin?!&#8221;</a> appeared first on <a href="https://epjapanesey.com">Easy Peasy Japanesey</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://epjapanesey.com/gokus-quote-you-mean-krillin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 
Minified using Disk

Served from: epjapanesey.com @ 2026-06-12 14:58:14 by W3 Total Cache
-->