<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Manga Blog: Caffeine Tolerance	</title>
	<atom:link href="https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/</link>
	<description>Learn Japanese with Anime, Manga, Games &#38; 5channel!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Mar 2020 02:48:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/feed/"/>
	<item>
		<title>
		By: Chris		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-806</link>

		<dc:creator><![CDATA[Chris]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Oct 2019 23:44:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-806</guid>

					<description><![CDATA[Thank you again! And so interesting again! And the link you gave has already answered the question which immediately sprang to mind ... &quot;Why not hiragana?&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you again! And so interesting again! And the link you gave has already answered the question which immediately sprang to mind &#8230; &#8220;Why not hiragana?&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anzu		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-804</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Oct 2019 12:09:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-804</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-802&quot;&gt;Chris&lt;/a&gt;.

For those words, there are different reasons. ゴミ and カバン are written in Katakana as their kanji (塵 and 鞄) are not included in the joyo kanji list.

In this blog post, I explain why ゴミ is written in Katakana:
https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/

As for イス (椅子), the kanji “椅” was registered in the joyo kanji list in 2010 but until then, we’ve been using イス for a long time so it’s still written in Katakana even though it’s in the joyo kanji list.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-802">Chris</a>.</p>
<p>For those words, there are different reasons. ゴミ and カバン are written in Katakana as their kanji (塵 and 鞄) are not included in the joyo kanji list.</p>
<p>In this blog post, I explain why ゴミ is written in Katakana:<br />
<a href="https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/" rel="ugc">https://epjapanesey.com/muskas-quote-look-the-people-are-like-rubbish/</a></p>
<p>As for イス (椅子), the kanji “椅” was registered in the joyo kanji list in 2010 but until then, we’ve been using イス for a long time so it’s still written in Katakana even though it’s in the joyo kanji list.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Chris		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-802</link>

		<dc:creator><![CDATA[Chris]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Oct 2019 00:04:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-802</guid>

					<description><![CDATA[How very interesting! And thank you for taking the time to give such a wonderfully clear explanation Anzu-san. I did find the other words after I sent the question (ゴミ、イス、カバン).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>How very interesting! And thank you for taking the time to give such a wonderfully clear explanation Anzu-san. I did find the other words after I sent the question (ゴミ、イス、カバン).</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anzu		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-794</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Oct 2019 03:12:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-794</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-790&quot;&gt;Chris&lt;/a&gt;.

Good question, Chris-san!
There are various reasons when we write Japanese words in Katakana, but in this case, it’s to soften or lighten the impression that the Kanji word has. 
化け物 in Kanji shows the literal meaning “things transformed” which gives you a creepy and serious impression, but Katakana makes it look more casual. I used バケモノ in my manga so that it looks more comical and funnier than 化け物. In other words, on proper books or blogs which takes monsters seriously, they would use 化け物.
For another good example, loan companies use ローン instead of 借金 in their ads to make people think it’s something easy and casual to try.
Hope it&#039;s clear!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-790">Chris</a>.</p>
<p>Good question, Chris-san!<br />
There are various reasons when we write Japanese words in Katakana, but in this case, it’s to soften or lighten the impression that the Kanji word has.<br />
化け物 in Kanji shows the literal meaning “things transformed” which gives you a creepy and serious impression, but Katakana makes it look more casual. I used バケモノ in my manga so that it looks more comical and funnier than 化け物. In other words, on proper books or blogs which takes monsters seriously, they would use 化け物.<br />
For another good example, loan companies use ローン instead of 借金 in their ads to make people think it’s something easy and casual to try.<br />
Hope it&#8217;s clear!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Chris		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-790</link>

		<dc:creator><![CDATA[Chris]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Oct 2019 03:26:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-790</guid>

					<description><![CDATA[Every week I look forward to the next entertaining little story from you Anzu. One thing I have noticed a few of times in different blogs (I can&#039;t find the other examples) is words such as バケモノ / 化け物 which seem to be Japanese words written in Katakana. Is there a reason, or is that just how it is?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Every week I look forward to the next entertaining little story from you Anzu. One thing I have noticed a few of times in different blogs (I can&#8217;t find the other examples) is words such as バケモノ / 化け物 which seem to be Japanese words written in Katakana. Is there a reason, or is that just how it is?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anzu		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-770</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Sep 2019 09:05:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-770</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-769&quot;&gt;Anon&lt;/a&gt;.

Thanks for your comment! We have received the similar request before so we added printing buttons so that you can print it out and check the vocabulary on the sheet. But we will consider changing the position of the vocabulary as well. Thanks again for your feedback!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-769">Anon</a>.</p>
<p>Thanks for your comment! We have received the similar request before so we added printing buttons so that you can print it out and check the vocabulary on the sheet. But we will consider changing the position of the vocabulary as well. Thanks again for your feedback!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anon		</title>
		<link>https://epjapanesey.com/manga-blog-caffeine-tolerance/#comment-769</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anon]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Sep 2019 01:36:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://epjapanesey.com/?p=7345#comment-769</guid>

					<description><![CDATA[How about showing the vocabulary before the English version? Otherwise when I don&#039;t know a word in the Japanese version I&#039;m having to scroll past the English version to get to vocabulary.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>How about showing the vocabulary before the English version? Otherwise when I don&#8217;t know a word in the Japanese version I&#8217;m having to scroll past the English version to get to vocabulary.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Page Caching using Disk: Enhanced 
Minified using Disk

Served from: epjapanesey.com @ 2026-06-12 20:40:20 by W3 Total Cache
-->