Conan’s Quote “Words Are Like Knives”

  • Post category:Anime
  • Post comments:0 Comments

Let’s learn Japanese with Conan’s quote from Detective Conan: Quarter of Silence (名探偵コナン 沈黙の15分, Meitantei Konan: Chinmoku no Kwōtā).

Video

Conan’s Quote

Japanese: 言葉は刃物なんだ。使い方を間違えると厄介な凶器になる。
Romaji: kotoba wa hamono nanda. tsukaikata o machigaeru to yakkai na kyōki ni naru.
English: Words are like knives. If you use them the wrong way, they can turn into dangerous weapons.

Analysis

言葉は刃物なんだ

言葉 means “words”.

は is the particle that indicates the topic of the sentence.

刃物 means “bladed objects”, “cutting tools” or “knives”.

ん is the broken version of the particle の, and when it’s used with the auxiliary verb だ, it expresses the speaker’s strong declaration based on a certain reason or background. It’s often used when explaining something to convince the listener.

It can be attached to a verb or i-adjective such as;

  • 僕は行く (Verb) んだ! meaning “I’m going!”
  • ここのラーメンはおいしい (I-adjective) んだ meaning “the ramen here is delicious”

But when it’s attached to a noun or na-adjective you need to add な before んだ such as;

  • 犯人は俺 (noun) なんだ meaning “the culprit is me”.
  • この仕事は大変 (na-adjective) なんだ meaning “this job is hard”.

刃物 is a noun so な is added before んだ.

So 言葉は刃物なんだ directly means “words are knives” in an convincing way, but since it’s a metaphor we translate it as “words are like knives”.

使い方を間違えると厄介な凶器になる

There are two clauses in this sentence. 使い方を間違えると is the subordinate clause and 厄介な凶器になる is the main clause.

The stem of a verb masu-form followed by 方 means “how to do something” or “the way of doing something”. 使い is the stem of the verb 使います meaning “to use” so 使い方 means “how to use” or “the way of using”.

“Something を間違える” means “to get something wrong”.

And “The conjunction particle と following a verb dictionary form” means “if one does something”.

So the subordinate clause 使い方を間違えると directly means “if you get the way of using wrong” so it can be translated as “if you use them the wrong way”.

厄介な is a na-adjective meaning “troublesome” which is used for something causing a lot of problems. And it modifies the following word 凶器 meaning “murder weapons”. So 厄介な凶器 can be translated as “dangerous weapons”.

And “something になる” means “to become or turn into something”.

So the main clause 厄介な凶器になる means “they will turn into dangerous weapons”.

Examples

Noun A は Noun B なんだ (“A is B”)

このいぬ病気びょうきなんだ。ちゃんと世話せわしてあげてね。

kono inu wa byōki nanda. chanto sewa shite agete ne.

This dog is sick. Please give him good care.

このいしはパワーストーンなんだっているといいことがあるよ。

kono ishi wa pawāsutōn nanda. motte iru to ii koto ga aru yo.

This stone is a power stone. If you have it, something good will happen.

NOTE

The sentence ending particle よ is commonly used in daily conversations.

このいぬ病気びょうきなんだ

このいしはパワーストーンなんだ

〜を間違える (to get something wrong)

みち間違まちがえてまよってしまった。

iku michi o machigaete mayotte shimatta.

I took the wrong way and I got lost.

ひと名前なまえ間違まちがえるなんて、失礼しつれいだよ。

hito no namae o machigaeru nante, shitsurei dayo.

It’s rude to get someone’s name wrong.

Verb Dictionary-Form +と (if)

このはなみずをあげすぎるれてしまう。

kono hana wa mizu o agesugiru to karete shimau.

This flower will die if you give it too much water.

いまはな混乱こんらんするかもしれないから、あとはなすよ。

ima hanasu to konran suru kamoshirenai kara, ato de hanasu yo.

If I tell you now, you might get confused so I’ll tell you later.

NOTE

Difference Between と, ば, たら and なら (if one does/doesn’t do something)
Verb Dictionary-Form/Nai-Form + と
  • expresses general truths/constant results (if “A” happens, “B” will unavoidably happen) such as natural phenomenons, habitual actions, programmed actions, etc.
  • can also express one’s discovery following a certain action in the past
  • cannot express one’s volition, invitations, requests, commands, etc.

こおりあたためるける。(natural phenomenon)

if you heat up ice, it melts.

ホットミルクをまないねむれない。(habitual action)

If I don’t drink hot milk, I can’t sleep.

このボタンを、ドアがひらきます。(programmed action)

If you press this button, the door will open.

スーパーにやすみだった。(one’s discovery)

I went to the supermarket to find it was closed.

Verb Conditional-Form + ば
  • expresses general truths/constant result (can be substituted for と)
  • can also express hypothetical conditions (if “A” happens (hypothesis), “B” will happen)
  • basically cannot express one’s volition, invitations, requests, commands, etc.

台風たいふう学校がっこうやすみです。(hypothetical condition)

If the typhoon comes, the school will be closed.

*EXCEPTION: if the subject of each clause is different, or if the condition “A” is the state of being, it can express one’s volition, invitations, requests, commands, etc.

邪魔じゃましなけれ一緒いっしょ勉強べんきょうしてあげる。

If you don’t disturb me (subject: you), I will study with you (subject: I).

あつけれ、クーラーをつけてもいいですよ。

If you are hot (= state of being), you can turn on the air conditioner. 

Verb Ta-Form + ら
  • expresses hypothetical conditions and actual conditions (when “A” happens “B” will happen)
  • can also express one’s discovery following a certain action in the past (can be substituted for と but たら is more casual)
  • can express one’s volition, invitations, requests, commands, etc.
  • can be widely used to express “if”

100ひゃく万円まんえんあったらなに使つかう? (hypothetical condition)

If you had a million yen, what would you use it for?

つぎ授業じゅぎょうわったら、コーヒーをいにこう。 (actual condition)

When the next lesson finishes, let’s go buy coffee.

スーパーにたらやすみだった。(one’s discovery)

I went to the supermarket to find it was closed.

Verb Plain-Form + なら
  • used to make someone’s statement provided before into a condition

Your sister: 図書館としょかんってくる。 (I’m going to the library)

You: 図書館としょかんなら、このほんかえしてきてくれる? (If you’re going to the library, can you return this book for me?)

Support Easy Peasy Japanesey

If you enjoy our content, please consider supporting Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us going. Thanks for all your support!

Leave a Reply